Кровавая жатва
Шрифт:
– Это был не сон! – крикнул он. – Она настоящая, и Джо знает, кто она такая! Он впускает ее в наш дом, а когда она убьет нас всех, это он будет виноват! И я ненавижу его за это!
Он оттолкнул свой стул, и тот с грохотом упал на деревянный пол. Прежде чем родители успели что-то сделать, Том выскочил из комнаты. Элис молча встала и пошла за ним. Гарет допил вино и налил еще. Джо безмятежно смотрел на Гарри своими голубыми глазами.
Гарри ушел от Флетчеров через полчаса. Отослав Джо и Милли играть, Гарет рассказал ему о том, что случилось накануне вечером. Ни он,
Когда он вышел на подъездную аллею перед домом, снова готов был начаться дождь. Проходя мимо фургона Гарета, Гарри остановился. Часть машины была вытерта. Дверца водителя и задние крылья были в пыли и брызгах грязи, но заднее окно и боковая часть сразу под ним оказались чистыми. На пыли в тех местах, где кто-то водил тряпкой, остались ровные следы. В верхнем уголке заднего окна Гарри заметил небольшое расплывчатое пятно, похожее на отпечаток пальца. Красный отпечаток.
17
16 октября
От стука в дверь Гарри вздрогнул, несмотря на то что ожидал его. Выйдя в прихожую, он увидел через стекло две высокие фигуры.
На Майке Пикапе, муже Дженни и зяте Синклера Реншоу, был твидовый пиджак, кепка неопределенного цвета, коричневые вельветовые брюки и зеленый трикотажный галстук. Мужчина рядом с ним был одет в темно-серый костюм в тонкую полоску, который, похоже, шился на заказ. Никто из них не улыбался.
– Добрый вечер, викарий! – сказал Майк Пикап. – Это старший суперинтендант полиции Раштон.
Детектив коротко кивнул Гарри.
– Брайан Раштон, – представился он. – Полиция Ланкашира, Пеннинское отделение.
– Очень приятно, – сказал Гарри. – Проходите, пожалуйста!
Мужчины прошли за ним в кабинет. Гарри наклонился, чтобы снять с одного из кресел шарик скатавшейся рыжеватой шерсти, и подождал, пока гости усядутся. Кабинет был самой большой комнатой в доме. Здесь Гарри работал, принимал посетителей, а иногда проводил небольшие молитвенные собрания. Благодаря двум большим батареям отопления, это была самая теплая комната в доме, а также место, где он неизменно находил своего кота.
Он опустил животное на пол и подтолкнул его к письменному столу.
– Может, хотите что-нибудь выпить? – предложил он. – У меня есть ирландский виски, – сказал он, указывая на уже открытую бутылку на столе, – а в холодильнике пиво. Могу поставить чайник.
– Спасибо, ничего не нужно, – сказал Пикап, отвечая за них обоих. – Но вас это не должно останавливать. Мы не заберем у вас много времени.
Он замолчал, явно ожидая, пока Гарри тоже сядет. Старший суперинтендант полиции медленно оглядывал комнату. Ему было под шестьдесят, и первое, что обращало на себя внимание в его внешности, были узкие синевато-серые глаза и тяжелые темные брови.
Гарри сел на стул у стола. Его не очень удивило, что кот появился снова и прыгнул на ручку кресла, где сидел детектив. Гарри сделал движение, готовясь подняться.
– Простите, – сказал он. – Сейчас я его уберу.
– Да нет, все нормально, не беспокойтесь. Я привык к котам. – Офицер поднял руку, останавливая его. – У моей жены их два, – сказал он, переключая внимание на кота. – Сиамские. Беспокойные пройдохи.
Он
протянул руку и почесал кота за ухом. В ответ раздалось громкое мурчание, напоминавшее звук запущенного автомобильного мотора.– А я к котам не привык, – сказал Гарри. – Но этот, похоже, ко мне привязался.
Раштон удивленно приподнял свои огромные брови. Гарри пожал плечами.
– Возможно, он входит в инвентарь и обстановку дома викария, – пояснил он. – А может, это просто какой-то приблудный приспособленец. Так или иначе, но, когда я сюда въехал, он уже ждал меня, а потом наотрез отказался уходить. Я ни разу его не кормил – все равно не уходит.
– А имя у него есть? – спросил Раштон.
– Я зову его просто «этот чертов кот», – честно признался Гарри.
Губы Раштона скривились в подобии усмешки. Майк Пикап откашлялся.
– Викарий, спасибо, что согласились встретиться с нами не откладывая, – сказал он.
Гарри кивнул.
– Дело в том, что Брайан мне самому сказал об этом всего час назад, – продолжал Пикап. Гости переглянулись, и Майк снова повернулся к Гарри. – Мы с Брайаном старые друзья, – сказал он.
Гарри с улыбкой смотрел, как котяра, свернувшись в клубок на коленях у офицера, урчал словно трактор, пока рука Раштона гладила его.
– Майкл заехал ко мне вечером в прошлое воскресенье, – сказал Раштон. – После того неприятного инцидента во время службы по случаю сбора урожая.
– После службы мы с Дженни ужинали у ее отца, – пояснил Майк. – В общем, нам было любопытно, что же случилось во время причастия. Синклер явно не хотел об этом говорить, но Дженни настаивала, и в конце концов он нам все рассказал. Он склонен думать, что это просто глупый розыгрыш, о котором нужно забыть, но после того, что случилось с ребенком Флетчеров за пару недель до этого, это меня расстроило. После обеда я вернулся в ризницу. Синклер вылил содержимое чаши и вымыл ее, но он забыл о графине. Я отнес его Брайану. Он обещал отдать его в свою лабораторию. Не афишируя.
– Понятно, – сказал Гарри.
– Сегодня вечером Брайан позвонил мне, чтобы сообщить результаты, – продолжал Майк. – Это была кровь свиньи, чего мы, собственно, и ожидали. В субботу мы забили несколько животных. Возможно, вы знаете, что, когда убивают свинью, кровь ее сливают и сохраняют. Потом она используется для приготовления черного пудинга. По-видимому, кто-то отлил ее – это было не так уж трудно, – а затем пробрался в церковь.
Раштон наклонился вперед.
– Преподобный Лейкок, – сказал он, – насколько я понимаю, вы подготовили все для праздничной службы в субботу ближе к вечеру. Кто мог иметь доступ в церковь между моментом, когда вы оттуда ушли, и утренней службой?
Гарри посмотрел на Майка. Ему не хотелось называть имя Дженни при ее муже. Но тут заговорил сам Майк.
– Моя жена находилась в церкви еще минут пятнадцать, после того как оттуда ушел преподобный Лейкок, – сказал он. – Синклер дал ей свои ключи. Я присоединился к ней примерно в половине пятого, и мы вдвоем тщательно осмотрели все здание. Как она сказала, вы, викарий, подозревали, что в церкви прятались дети или еще кто. Это так?
– Ну да, – согласился Гарри. – Там действительно кто-то болтался. Возможно, мне не стоило оставлять Дженни одну, но она сама настаивала на этом.