Костер любви
Шрифт:
В понедельник Делия договорилась с Мэри Хортон о встрече. Предварительно она решила внимательно просмотреть газету за прошлую неделю, которая так и лежала нераспечатанной на столе в гостиной. Много событий произошло с того момента, как она оставила ее там по пути на работу. И теперь, если она собирается работать на местных жителей, ей необходимо ознакомиться со статьей Люка.
Вздохнув, Делия направилась на кухню, где на столе ее ждал приготовленный
Через несколько минут она оторвалась от статьи и остановила невидящий взгляд на новом великолепном саде, вид на который открывался через стеклянную дверь.
Ее глаза наполнились слезами. Она испытывала гордость за Люка. Интуиция подсказывала ей, что каждый факт, приведенный в статье, был тщательно проверен.
Она усердно работала в интересах Тома Дермонта. Вкладывала положительный смысл в его вызывающие заявления. Старалась отвлечь СМИ от инцидентов на заводе. Почему? Потому что это была ее работа. Хотя ей бы следовало рассказать людям правду. Подобно тому, как поступил Люк.
В первый раз Делия задалась вопросом: когда она перестала быть сама собой?
Люк прав. Она поступилась своими принципами на какое-то время, но они все еще живы. И теперь она будет им следовать.
На первый взгляд Мэри Хортон могла показаться безобидной старушкой. Но, проведя несколько минут в ее доме, Делия поняла, что это не так. Мэри легко заставила бы прежних коллег Делии испытать острое чувство стыда. Она прекрасно знала текущее положение дел на заводе, а также австралийское и международное законодательство.
Делия улыбалась, наблюдая, как Мэри освобождала на маленьком круглом столе место для чаепития. Перекладывая в сторону книги, она указала на комод, расположенный у противоположной стены.
— Там перечень всех происшествий и утечек. Посмотрите. В верхней папке.
Делия пробежала глазами толстую пачку листов, написанных очень убористо от руки. Нахмурившись, внимательно прочитала строчки, относящиеся к утечкам газа, жидких химикатов и другим происшествиям. Она и понятия не имела о таком количестве нарушений. Том Дермонт скрыл от нее правду.
— Давно вы живете здесь? — спросила Делия через плечо.
— С момента постройки домов, дорогая. Точнее, с начала шестидесятых. Там был пустырь. — Мэри посмотрела в окно. Проследив за ее взглядом, Делия увидела прямо через дорогу предприятие Дермонта.
— Не поймите меня неправильно, я совсем не против промышленности, — добавила Мэри. Она сделала паузу, чтобы наполнить чашки чаем. — Но меня возмущает близорукость управляющих предприятием. Они построили здания в непосредственном соприкосновении с жилыми домами и отказываются нести ответственность за причиненные проблемы.
Делия отхлебнула глоток чая и продолжила изучать содержимое папки.
— Так сначала здесь построили дома?
— О, да! Я помню то время, когда разговор о сооружении производственных построек только начался. Естественно, мы возражали. Но тогдашнее правительство убедило нас, что здесь расположатся лишь товарные склады и что-то в этом роде. И мы в итоге согласились,
так как многие молодые люди нуждались в рабочих местах. Угощайтесь печеньем, дорогая!— Спасибо. — Делия взяла с тарелки масляное печенье в виде треугольника.
— Позже обнаружилось, что Дермонт получил от местных органов власти право развернуть здесь свое предприятие. И началось.
Когда Делия откусывала кусочек песочного печенья, ее ноздрей коснулся очень неприятный запах. Она сморщила носик и посмотрела на улицу.
— О, простите, дорогая. Это из-за того, что я не закрыла окно. Я не люблю пользоваться кондиционером, особенно весной, когда на улице такой замечательный свежий воздух. — Мэри встала, подошла к окну и закрыла его. — Хотя говорить о свежем воздухе здесь не совсем уместно.
Делия нахмурилась.
— Я несколько раз была на заводе, — сказала она. — Но не чувствовала неприятного запаха.
Мэри кивнула.
— Для этого есть, по крайней мере, две причины. Первая: Том Дермонт старается проводить митинги в периоды между выбросами химикатов. Вторая: офисы располагаются на окраине завода, и туда редко дует ветер. Офисным служащим повезло. Но вы послушайте простых рабочих.
— Люк рассказал мне немного о борьбе, которую вы ведете. Но я бы хотела услышать от вас подробности.
— О, Люк! — заулыбалась Мэри. — Ваш возлюбленный, правда?
— Мы старые друзья, — уклончиво ответила Делия.
Мэри кинула на нее изучающий взгляд. Делия покраснела, и у нее появилось чувство, что Мэри догадалась о ее истинном отношении к Люку. Мэри сдвинула брови.
— Вы уверены, что сможете нам помочь? Люк сказал, вы дорого берете за услуги. И мне бы не хотелось, чтобы вы чувствовали себя обязанной этим заниматься.
Делия была благодарна Люку, что он предоставил ей возможность отступления. Но она уже все для себя решила.
— Да, я уверена. Если, конечно, вы не против, я готова заняться этим делом.
— Разумеется, мы не возражаем. Нам нужны профессионалы.
Делия разговаривала с Мэри уже двадцать минут, когда раздался звонок в дверь. Мэри извинилась и вышла.
Делия взяла еще одно печенье. Пока она ела, ее пристальный взгляд был устремлен за окно. Раньше она и представить себе не могла такого отвратительного запаха. Она верила Тому, что все жалобы местных жителей не имеют оснований. Делия почувствовала себя одураченной.
— Посмотрите, кто пришел, — сказала Мэри, возвращаясь назад, — ваш молодой человек.
Делия смутилась.
— Чашечку чая, Люк?
— Нет, спасибо. Я пришел, чтобы пригласить вас обеих отобедать со мной.
Делия посмотрела на печенье в руке.
— Не думаю, что смогу осилить обед.
— О, Делия, не упрямьтесь! Конечно, мы пойдем с Люком обедать. Я не могу отказаться от предложения такого красивого молодого человека. Только захвачу сумочку.
Люк привез их в ресторан, расположенный на берегу моря. Они заняли столик под навесом. Сделав заказ, Делия откинулась на спинку стула, предоставив Мэри и Люку возможность поболтать. Она наслаждалась весенним солнцем, не горячим и обжигающим, как летом, а необыкновенно теплым и ласковым.