Королевские клетки
Шрифт:
Она так и не сумела уснуть. Ночь перед выездом выдалась пасмурной, шел мокрый снег — как и до того. Неплотный, скорее напоминавший дождь. "Как-то мы поедем…". Скрипнула дверь.
— Сударыня, Ваше Сиятельство? Пора. Караван готов.
— Да, Ганц. Сейчас. Сейчас. — Лилиан не стала поворачиваться от окна.
Дверь не закрылась.
— Не отчаивайтесь, Лилиан. Это не крушение. И не смерть.
— Отчаяние… что вы знаете об отчаянии, Ганц?
— Думаю, что больше вас. Хватит. Это даже не отступление. Воспринимайте это как деловую поездку.
— Ганц, я отправляю ребенка непонятно
— Я не знаю слова Normalno, Лилиан. Но знаю, что Миранда Кэтрин — не грудной младенец. Вы учили и воспитывали ее больше года. Она из рода, славного своей волей и своими свершениями. Все в руке Альдоная, хочу вам напомнить. И никому из нас он не посылает испытаний, которые нельзя выдержать с честью. Идемте. Нам лучше успеть к пирсам до рассвета.
Что-ж, в чем-то Ганц Тримейн, королевский представитель, следователь по особо важным делам, был прав. Лиля взяла себя в руки, встряхнулась, и вышла навстречу новой дороге.
До берега они ехали бок о бок. Лилиан даже не знала, что ей сказать. Скорость движения определялась возами — и ее взгляд в сочетании со скрипом, с фырканием лошадей и чавканием колес это перечеркивало всю маскировку.
— Мам. Ты не волнуйся, я же не первый раз на корабле плыву.
— Я постараюсь. Ну, ты все-таки не лезь к борту… — "И надевай шапку". Господи боже, она же клялась себе слушая бабушку, что никогда в жизни — ну и вот. Всего-то год ребенок рос у нее под боком, и пожалуйста.
Начинало светать, но на берегу было еще темно. Лиля и Мири спешились, и она в последний раз ее обняла.
— Ну все, давай, кадет Третьего кавалерийского. С Богом. Командуй.
— До свиданья, мама! Ты не плачь! Я проверю! Парни, грузимся!
В темноте фигуры с мешками и бестолково выглядевшими пиками забрались в лодки. Здоровенные фигуры легко оттолкнули их от берега, не побоявшись замочить ноги в ледяной воде и лодки ходко пошли к темной туше корабля Эрика.
Караван пошел дальше. Говорить Лилиан не хотелось. В голове вертелось. что поездка на телеге для аристократа как-то уж очень плотно связывалась с казнью. С другой стороны, не все же жили в Париже?.. А весь путь верхом — о, бедная ее спина. И не только.
Вдали, у пирсов послышался какой-то шум.
— Госпожа, пересядь пожалуйста в фургон.
— Что случилось?
— То, чего мы и ждали. За тобой охотились. Но сейчас это все не наша работа. Лейс Антрел там для этого и ждал.
— Но он же должен был присоединиться…
— Он бы и присоединился. Но, сама видишь.
Вдали лязгнул металл, кто-то кричал — явно там была какая-то заваруха. Фонари — которых там быть не должно.
— Но надо помочь!
— Нет. Мы будем следовать своим курсом, госпожа. Прости.
— Но там раненые!
— Они ранены за то, чтобы ты благополучно перебралась в более спокойные места. Не делай их жертву и работу бесполезной.
— А почему вы решили, что этим займется он?! — спрашивать этого совершенно не следовало, но Лилиан разозлилась и не подумала.
— Потому, что солдатам куда проще помогать ему, чем мне. Четыреста лет набегов не забываются за полгода.
О том, что Лейс сам настоял на этом опасном прикрытии снедаемый
стыдом за своего предателя, Лейф не сказал. Каждый решает за себя, за что ему биться.В фургоне Лилиан приготовили хорошее место, постелив на мешки овчину и сделав из них что-то вроде кресла. Девушки и женщины в фургоне усадили ее и караван тронулся дальше. Говорить Лилиан не хотелось, плакать было нельзя, так что она продолжила тоскливо думать о том, в какой ситуации оказалась.
Это не прошло незамеченным.
— Госпожа. Пастер Воплер, помнится, говорил, что уныние — тяжкий грех?
— Пастер Воплер — нехотя ответила Лиля. — Много чего говорил, и немало из того называл грехом. Помнится, он еще не рекомендовал мужчинам и женщинам сидеть на одной лавке. А то греховно появляются дети…
— А у мужа и жены — тоже греховно? Или вот если, скажем, не сидеть?
— Это ты при следующей встрече у него самого спроси. Даже представить механизм такого затрудняюсь. Я ж не пастер…и, слава Альдонаю Милостивому, не Воплер! — буркнула в ответ Лилиан.
— Ну-у-у… если подумать… — задумчиво протянула Гудмунд.
Против воли, Лилиан заинтересовалась. И, уже услышав совершенно неприличное и весьма подробное предположение, фыркнула под общий хохот и поняла, что ее команда просто напросто веселит ее. Потому, что с их точки зрения жизнь шла своим чередом — и не следовало терять предводительницу из-за мелких житейских затруднений.
Следовало признать — веселит небезуспешно.
— Хэй, малявка, ну-ка отдай палку!
Здоровенный чернобородый мужик с третьего от кормы весла протянул руку к ее пике. Мири не успела даже задуматься, как стукнула его тыльником под локоть. Здоровый — значит медленный, говаривал сержант. Так и оказалось.
— Ух, черт мор… ской! — от неожиданности и боли в локте вирманин аж плюхнулся назад на скамью.
— У тебя одна есть, а этой ты сначала пользоваться выучись! — на вирманском это прозвучало еще нахальнее, и как-то двусмысленно. Вообще-то она имела в виду весло, чего они?
Вокруг заржали.
— Что, Снорри, тяжелая палочка оказалась?
— Эй, Снорри, ты палки не перепутал, а? Ну ты в штанах глянь, там вроде у тебя что-то было…
Сам Снорри не обиделся, а заржал вместе со всеми.
— А ты бойкая, муха! Шагай на ют, ярл ждет.
Ее парни, тоже не отдав пик и кинжалов, устроились возле надстройки, ожидая ее.
"Собрался Малли в поход морской
Весло тяни, вирманин.
В дружине Малли сам он шестой…
Весло поднимай, вирманин…"
Скрипели уключины, плескалась вода под носом драккара и казалась густой, как кисель. Корабль под тяжелую и ритмичную песню гребцов шел вперед, оставляя рассвет слева и сзади. Миранда смотрела на уходящий берег, с рассыпающимися огоньками фонарей и факелов, которых там не должно было быть, и берег плыл у нее перед глазами. Мама осталась там. Этого же не могло быть, а она… Как же это, опять без мамы?
На плечо ей легла тяжелая, загрубевшая от весла и меча лапища Эрика.