Король без трона
Шрифт:
Гранлис стоял перед императрицей неподвижно и безмолвно, как бы ожидая слова поощрения. По крайней мере, она так поняла это, а потому покраснела и с некоторым усилием произнесла:
— Господин де Гранлис, если не ошибаюсь… Что вам угодно от меня?
— Мадам, — медленно начал молодой человек, — у меня нет никаких рекомендаций, и я желал бы поговорить с вами наедине, без свидетелей.
Он сказал «мадам», а не «ваше величество», как того требовал этикет, и свободно выразил свое желание, не придавая ему формы просьбы.
Шокированные придворные нахмурились, дамы сделали гримаску… Но сама
Уступая его желанию, она отпустила всех дам, даже Гортензию, сделала знак офицерам выйти за двери. Когда первый камергер остановился было шагах в десяти, как бы из предосторожности, она жестом приказала ему удалиться. В зале осталась одна Гортензия, в дальнем углу перелистывавшая альбом.
— Вы желаете получить патент на звание офицера в полку Изембурга или Тур д’Оверна? — заговорила императрица.
— Да, мадам!
— Вы знатного рода?
— Да.
— Почему же тогда у вас нет никого, кто рекомендовал бы вас при дворе передо мной? Никакого покровительства?
Гранлис улыбнулся; взоры его синих глаз, устремленные на императрицу, сверкнули ярким огнем.
— Простите, мадам, у меня есть покровительство, а именно ваше.
— Не понимаю, — произнесла Жозефина, — перестаньте говорить загадками; объяснитесь прямо!
Ее тон стал резким, почти повелительным. Гранлис решился:
— Вы уже спасли меня один раз; может быть, это послужит основанием сделать то же еще раз.
Заинтересованная Жозефина приподнялась и склонилась к странному просителю.
— Я спасла вас? Когда? Каким образом?
Тогда на глазах внимательно следивших за этой сценой придворных, наблюдавших из соседней комнаты, молодой человек приблизился и тихо и быстро произнес несколько слов, имен, чисел. До Гортензии долетело:
— Тысяча семьсот девяносто пятый год… Фротте… Баррас, Тампль… палачи… милосердие…
Императрица отступила, с внезапным движением удивления всматриваясь в юношеское лицо своего собеседника, затем невольно склонилась перед ним и произнесла:
— Вы! Вы! Ваше высочество!
Затем она подала принцу свою руку и увлекла его на террасу. Можно было еще расслышать, как она сказала ему:
— Вы похожи на свою бедную мать… Как невероятно все это!..
Остальные слова унес в парк утренний ветерок…
Они говорили еще долго. В минуту увлечения голос Гранлиса зазвучал выражением гнева, долетели фразы:
— Измена… бунтовщики-дяди… гражданская смерть… подлость… покушения… Убежище в армии…
Жозефина беспокойно оглянулась кругом и успокоила юношу тихим, предостерегающим жестом. Было очевидно, что, говоря со своим странным просителем, она оказывает ему знаки величайшего уважения. Когда она отпускала его, они оба, по-видимому, пришли к полному соглашению. Наконец против всех правил церемониала императрица проводила его до дверей зала; вся свита была поражена до крайности.
На минуту Гранлис остановился у дверей, взволнованно осмотрелся кругом, взглянул на обои, мебель, картины на стенах и тихо проговорил:
— Какие воспоминания!
Но
императрица, приложив палец к губам, еще раз остановила его. Он спохватился и сказал уже громко:— Благодарю вас за вашу доброту. Значит, вы обещаете?
Жозефина наклонилась к нему и шепнула так тихо, что это могла слышать одна Гортензия:
— Да, государь.
VI
В это самое время Жозеф Кантекор сильно волновался.
Прибыв накануне в Компьен, он блуждал по улицам около замка в одежде крестьянина, приехавшего на субботний базар. Он был хорошо переодет, хотя в то время не достиг еще истинной ловкости в умении изменять свой вид. Временами он, как будто бесцельно блуждая, подходил к воротам замка. Когда кто-нибудь выходил оттуда, он старался попасться на дороге и, кланяясь с самым невинным видом, пристально всматривался в лица дворян.
Он уже таким образом разглядел многих, как вдруг заметил издали новое лицо, одетое в глубокий траур. Этот человек шел медленно, опустив голову, в глубокой задумчивости; за ним тащилась по пыли толстая палка, надетая ремешком на руку.
Кантекор всматривался в подходившего субъекта с прежним вниманием; но вдруг он вздрогнул, побледнел, его глаза расширились, лицо выразило безграничное удивление и ужас.
Незнакомец шел дальше, не замечая крестьянина.
Кантекор прислонился к большой тумбе на площади, отирая пот с лица и бормоча:
— Не может быть, это невероятно… я брежу… Но такого сходства не бывает… Правда, я очень мало и плохо видел того, это, может быть, другой… Но у меня есть причины помнить то лицо… И вот он передо мной… Он самый, в двадцати шагах расстояния, на обеих ногах. Если он не умер, значит, смерть не существует больше. Мне, мне просто делается страшно… Во всяком случае, я должен удостовериться…
Он последовал за человеком, причинившим ему такую тревогу, видел, как тот прошел площадь Ратуши и пошел в гостиницу «Золотой колокол».
«Теперь он у меня в руках», — подумал Кантекор, входя вслед за ним в большую гостиницу.
Как только они вошли, навстречу незнакомцу поспешил молодой аристократ, протягивая ему руку и дружески говоря:
— Ну что, граф де Тэ, вы довольны, как и я?
— Да, господин Мартенсар, насколько я могу быть доволен, — ответил ему граф де Тэ.
Кантекор не мог слушать дальше: ему не хватало воздуха, он вышел из дома.
— Это он! Боже мой, это он! Мертвые воскресают… — бормотал Кантекор. — Он носит траур по себе самому!..
Мало-помалу он успокоился; инстинкт ищейки проснулся в душе труса; он остановился и повернул обратно в гостиницу «Золотой колокол».
«Однако, если он жив, зачем он во Франции? Не хочет ли и он вступить в аристократический полк? Зачем? Ведь он — враг императора и Франции, наверное, он замышляет что-нибудь дурное… Внимание! Не зевай, Кантекор! Берегись! Может быть, это в конце концов — опять новая удача… Смотри в оба!»
Быстро и уверенно вошел он в гостиницу. Был полдень. Колокол церкви Святого Иакова ответил бою часов на ратуше. Площадь по случаю базара кишела народом и движением. Однако час завтрака пробил не только на часах, но и в желудках; поэтому мало-помалу пустели улицы и наполнялись дома. Наступила тишина.