Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Как будто кунгасы на местах. Козару вытащил бинокль. Рыбаки сбились вокруг него.

Двух кунгасов нехватало. Если сорваны невода на остальных, убытки порядочны.

— Всё в порядке, Козару-сан?

— Не всё, двух нехватает.

«Двух нехватает» — побежало по берегу. — «Двух похватает. Двух... еще немного».

— Нехватает двух, — повторил Юмено, смотря на Урасиму и Бункицы. — Разве такой опытный человек, как Козару, не мог этого предвидеть?

— Э... скверно, скверно, — говорил Скунэко. После беседы о чертях в нем начался перелом. Он смотрел на основание пропавшего пальца и по-новому видел обрубок... «Э, без пальца...

никакой аптечки на рыбалке... почему, разве мой палец так дешев?»

Шли вдоль берега искать мертвых. Нехорошо идти по берегу и искать трупы товарищей.

Опять ветер. Но уже другой. Не ветер тайфуна, а благодушия. Он еще выше взбросил тучи и погнал их за сопки, как пастух стадо овец.

Теперь все на очистившемся просторе ясно видели: нехватало двух кунгасов. Рабочие разошлись в поисках обломков и товарищей.

— Что особенного? — бурчал Зиро Шиме. — Рыбаки всегда тонут, на то они и рыбаки. Скажи мне, есть ли в Японии рыбачья семья, где бы никто не утонул? Постарайся скорее бросить это ремесло, вот и все. Ты вчера записался в профсоюз, будет тобой верховодить мальчишка Юмено и кончится тем, что вас всех компания рассчитает, а то еще и похуже. Нашел чем возмущаться: богатые живут лучше бедных! Ты сообрази только, чем он возмущается: богатые живут лучше бедных! Ну вот, скажем, ты разбогатеешь, и неужели ты не будешь иметь права лучше жить? Он тебя сейчас назовет чортом, пожирателем бедных с костями. А кто из нас откажется от мысли разбогатеть? Разве плохо быть уважаемым человеком, иметь свой дом, авто, женщин, готовых тебе служить? Мой друг Шима-сан, если от всего этого отказаться, зачем жить? Ради профсоюза? Ты вот вступил в профсоюз — значит, ты дал обещание вечно нищенствовать, скитаться по рыбалкам и угольным ямам и всегда быть готовым просить извинения, когда тебе дадут тумака.

Он смотрел на него насмешливо и горестно причмокивал губами.

Шима молчал. Картина, нарисованная Зиро, ему не понравилась.

— Членский билет с тобой?

— Да.

— Покажи.

— Потом.

— Хорошо, потом. А лучше порви его в клочья и больше не слушай хитреца. Как он ловко тебя поддел! У него свои цели. Он станет на твою спину и на спину твоих товарищей и далеко пойдет и, поверь, не в сторону вечной бедности. Я хорошо знаю этих молодчиков из профсоюзов. Ну что? Сделал глупость?

— Пожалуй. Он тогда ловко повел. Знать не знаю, что такое чорт. А потом... — Шима покачал головой.

Зиро довольно усмехнулся.

— Это их политика — морочить людей. Я знаю их. Ну, двинемся назад, рано начали искать, раньше завтрашнего дня не выбросит...

Катера ушли в море под вечер. От двух кунгасов не было следов. Остальные уцелели. Страшные сутки на утлых дощатых коробочках!

Началась проверка неводов. Четыре невода сорвало.

К вечеру на берег выбросило несколько трупов и обломки кунгасов.

Этим вечером Зиро почтительно попросил разрешения поговорить с Козару, и Козару узнал все подробности.

Организовали профсоюз! Вырвали из рук его, Козару, соглядатая-ревизора! (Теперь ясно, что вырвали!) Сорвали невода!

В воспаленном воображении доверенного гибель неводов во время тайфуна рисовалась тоже как дело рук членов профсоюза.

— Очень благодарю тебя, Зиро-сан. Я не забуду тебя, и фирма не забудет.

В этот вечер он почти не ел.

Ициро напрасно ставил перед ним на столик лучшие яства: в лакированной деревянной чашечке суп, сваренный из сушеных кореньев, заправленный

сырыми яйцами и рыбой, сашими — тонко нарезанную сырую хайко, сдобренную соевым соусом, и, наконец, пупки.

Козару не ел, и удивленный повар съел всё сам.

— Большие убытки, — сказал Козару. — Большие неприятности, фирма не будет довольна.

Он улегся и закрыл глаза. План действий отчетливо носился перед закрытыми глазами: завтра обыск и допрос. Виновных — на первый пароход и в Японию. Двадцать человек членов профсоюза! Что скажет фирма о его способностях доверенного?! Надо рвать с корнем этого негодяя Юмено. Но негодяй, как всякая паршивая сорная трава, наверное, уже хорошо пустил корни.

Утром он наметил помощников. Во главе их поставил Зиро и Скунэко: людей на возрасте. Пожилых людей не мучают фантазии.

Собрал помощников и сообщил:

— Некоторые заболели... да, очень просто: заболели... Болезнь, как «бери-бери» — от нее не вылечиваются. Заболели профсоюзами и коммунизмом. Образовали профсоюз, сорвали невода. Надо обыскать бараки, чтобы сделать дезинфекцию.

— Идем!

Отряд двинулся к баракам. В бараках никого не было, все работали... Хотя нет, чья-то седая голова... А, старик Бункицы! Ну, этот не опасен.

Козару прямо направился к вещам Юмено. Перекинул матрасик... Ничего. Вещи из мешка разметал по нарам — убогие вещи: рубашка, куртка с черным иероглифом фирмы во всю спину, зори, мыло, зубная щетка...

Не собирая вещей, вытащил нож и начал вспарывать матрас.

Его руку крепко сжали.

Козару рванул и освободил руку.

— Зачем резать матрасик бедного человека? — спросил Бункицы.

— Твой бедный человек — агент профсоюза, вот что!

— Не может быть!

— Может или не может, но зачем ты взял меня за руку?

— У меня такая привычка, господин: когда я обеспокоюсь, я должен что-нибудь взять в руку.

— Отчего же ты беспокоишься?

— Я испугался... господин хочет резать матрасик бедного человека... это несправедливо.

Бункицы говорил спокойно, его седая голова, на которую падал свет из окна, сияла. Козару усиленно моргал веками.

— Я не понимаю, что тебе надо?

— Ничего, я только испугался за уважаемого господина.

— Не беспокойся, старый друг. Разреши мне самому знать, что справедливо, что нет.

Он снова взялся за нож и всадил его в угол матрасика.

Бункицы сделал быстрое движение и оказался на матрасе. Он сидел без улыбки, в позе человека, собирающегося размышлять.

— За-го-вор! — прошептал Козару, приближая к нему свое лицо. — Вот как, «уважаемый господин!»... Вы со всех сторон обступаете Козару-сан!

И отскочил.

— Созвать всех, с берега... Унтоко, Скунэко, Зиро!..

Толкаясь в узком проходе между нарами, те бросились из барака.

Через минуту разнесся сухой пронзительный треск: Зиро изо всех сил бил плашмя палочками в гладко отшлифованную кленовую доску.

Козару пробежался до дверей и обратно. «Перед тобой — победоносный путь. Ты — победитель, успокойся! — прошептал он привычную формулу. — Отец должен быть безупречен: дети спросят об отце». И, как всегда, эта формула оказала свое действие. Он почувствовал превосходство, власть и пришел в себя.

— Седой! Старик! — сказал он презрительно, останавливаясь против Бункицы. — Что скажут твои дети, когда узнают, что ты обманул компанию?

— У меня нет детей.

— Нет? Где же твоя жена и твои преданные дети?

Поделиться с друзьями: