Капитан Химеры
Шрифт:
Все немного сложнее, Клара,– тявкнул лис. –Для нас это не смерть в том смысле, в каком ты думаешь. Мы забираем с собой весь прожитый опыт. Отправившись в путешествие, мы найдем новый дом и там – подходящую оболочку,– лис повернул голову и посмотрел на девушку с затаенной грустью в темных глазах. –И мы навсегда запомним вас. Вы будете жить в наших воспоминаниях целую вечность.
– Мне будет жаль расставаться с вами.
А нам – с тобой, – лис потерся об ее руку. –Ты – хорошая! Даже лучше, чем сама
Когда они добрались до долины, стало совсем темно, но Бальтазар не собирался останавливаться. Он достал из кармана куртки два светляка и, встряхнув их как следует, подбросил в воздух, где они и повисли, тихо гудя и двигаясь за группой, как приклеенные.
Их желтоватого света хватало, чтобы не натыкаться на низкий кустарник и камни, видеть под ногами поросшую травой дорогу.
Кто по ней ездил и откуда здесь вообще взялась дорога, больше похожая на заброшенное шоссе, – лисы не знали.
Она была до нас, – просто ответил Эндо.
Величественное дерево мягко светилось, вело их, как маяк в густеющей темноте.
Ветки-волосы плавно покачивались из стороны в сторону, цеплялись друг за друга, и Клара отчетливо слышала тонкий перезвон колокольчиков, будто на каждой мерцающей нити их было не меньше пары тысяч штук.
Девушка подумала, что объяснение лиса звучало невыносимо грустно. Полет в неизвестность, новый дом хрен знает где, новые тела, к которым еще предстоит привыкнуть, а в мыслях – лишь воспоминания о мире, где ты когда-то был рыжим, мохнатым и беззаботным зверем.
За спиной – друзья и враги, привычная жизнь, привычные чувства и привычные дела.
Страшно это все.
Страшно и непонятно для Клары.
Она когда-то улетела прочь от матери, но хотя бы осталась самой собой, в родном мире.
А что ждет Эндо? И куда приведет их эта долгая прогулка среди звезд?
– Скоро увидим Лисий холм, – сказал Бальтазар и повернулся к Эндо. – Готовы к встрече?
Давно готовы, капитан!
У самого края долины, где сталкивались верхушками две внушительные скалы, образуя арку, Клара рассмотрела подножие холма.
В мягком свете дерева и светляков она заметила, что вся земля под ногами усыпана крупными белыми бутонами неизвестных ей цветов, а от одуряюще-сладкого запаха немного закружилась голова.
Это плакальщики, – Эндо сел прямо рядом с ней и привалился к боку всем своим мохнатым телом. –Вытяжка из этих растений способна исцелить даже самые страшные раны.
Он поднял голову и посмотрел на Клару так серьезно, что она даже растерялась.
Возьми их с собой. Великая мать говорит, что иногда они могут исцелить не только тела, но и души,– лис совсем по-человечески тяжело вздохнул. –Людям пригодятся такие цветы.
Они миновали арку и поднялись на вершину холма, и те огоньки, что Клара вначале приняла за светлячков, оказались десятками глаз. Лисицы наблюдали за пришельцами в гробовом молчании. Только ветер и шорох шагов нарушали тишину.
На таком расстоянии девушке пришлось запрокинуть голову, чтобы рассмотреть верхушку дерева. Ветки-волосы почти касались земли, и от них в стороны волнами расходилось слабое гудение.
В самом низу ствола угадывался темный зев прохода.
Эндо отошли, влились в толпу других лисиц. Они не прощались, и Клара могла понять почему.
Для них команда "Химеры" навсегда останется в воспоминаниях. Эндо заберут их образ к
звездам, и пр'oводов как таковых не произойдет, ведь часть каждого человека отправится в долгую прогулку к новому дому.Не оборачиваясь лисы двинулись к проходу в дереве.
А людям оставалось только послушно идти следом, чтобы лично наблюдать, как божество приветствует своих детей.
Злодеи умирают быстро и грязно
Внутри дерево было полым, представляя из себя тонкую, изрешеченную отверстиями-сотами оболочку, но не это первым бросалось в глаза. На невесомых белоснежных нитях, похожих на паутину, над головами зверей повис массивный светящийся шар. Он пульсировал, отмечая каждый шаг собравшихся внизу, свет стелился по земле и мягко прикасался к каждому лису, будто гладил.
Клара не могла оторвать взгляд от странной сферы, но в подсознании девушки не шевельнулось ни малейшего беспокойства. Скорее, возникло чувство, что здесь – самое безопасное в мире место.
Лисы медленно собирались под сводами великого древа, усаживались кругами, в центре которых поблескивал шар. Его пульсация нарастала, волны света расходились в стороны, сотрясая тела от самой макушки до пяток. Клара уловила тихое гудение, от которого волоски на руках встали дыбом, а все мысли в голове отчаянно спутались и, превратившись в один большой клубок, вылетели прочь, оставив только пустоту и мрак.
Когда лисы расселись, сфера качнулась и, опустившись вниз, почти коснулась земли. Каждая паутинка завибрировала, источая тонкий острый звук, Эндо подхватили его, запрокинули головы, тихонько, низко заскулили.
Их мысли были скрыты – все они теперь принадлежали Великой матери и были обращены только к ней. Клара впервые ощутила странное, гнетущее чувство невыносимого одиночества, будто ее оторвали от чего-то очень важного, родного. Еще совсем недавно девушка спокойно делила сокровенное с лисами, а сейчас осталась “за бортом”, в бушующем темном море, и не могла найти хоть какую-то опору.
Клара глубоко вздохнула, чтобы отогнать противное ощущение беспомощности, свернувшееся в горле скользким горьким клубком, но мир перед глазами все равно помутился и растекся в стороны.
Обхватив себя руками, Клара попыталась заслониться от холода, медленно пробиравшегося в душу.
Она вздрогнула, почувствовав прикосновение к плечу. Обернулась и встретилась взглядом с капитаном, смотревшим на девушку с пониманием и слабой, едва уловимой улыбкой. Он протянул ей руку, и Клара не задумываясь ухватилась за теплую широкую ладонь, как за спасательный круг, который не даст ей утонуть в бесконечном молчаливом одиночестве.
– Не расстраивайтесь так, Наварро, – прошептал он Кларе на ухо. – Очень скоро мы вернемся домой.
– А они? – она прижалась к плечу капитана. – Когда они доберутся домой? Сколько лет или десятилетий пройдет перед тем, как они и правда найдут место, где смогут остановиться и отдохнуть? Где найдут подходящий мир?
– Не важен сам путь, – протянул капитан. – Точнее, важен, но не в том смысле, какой вы пытаетесь в него вложить. Вы видите лишь грусть и тяготы долгой дороги. – Завывание лисов становилось все громче, сфера поблескивала и тихонько раскачивалась в своем паутинном ложе. От гладкой поверхности медленно отделялись сферки поменьше, поднимались выше, чтобы кружиться над головами собравшихся, превращаясь в самый настоящий световой ураган. Капитан прижал Клару к себе крепче. – В вашей версии протяженность этой дороги – почти приговор для Эндо. Но рано или поздно они все равно найдут пристанище. Есть ли разница, когда это случится, если случится?