Истерзанные
Шрифт:
– Захлопни пасть, - рявкнула она, стараясь не позволить своему голосу дрожать. Неудавшееся покушение на жизнь дражайшего муженька обратило пламя мести, еще вечером так жарко пылающее в ее душе, черным льдом, сковавшим сердце северянки. Хотя… нет у нее больше сердца - пустота, черная дыра. Оно умирало уже несколько раз – когда сир Илин Пейн отрубил голову ее отцу и когда в Близнецах на свадьбе Фреи убивали ее брата и мать, но каждый раз боль была все сильнее, нестерпимее. Чтобы убить Арью Старк оказалось достаточно пары казней и свадьбы с трупами вместо приданого, чтобы убить волчицу – стальной капкан и кинжал.
Желтый Дик заткнулся, но
Ключ со зловещим скрежетом провернулся в скважине, и Желтый Дик распахнул дверь. Девушка ожидала увидеть цепи, гнилую солому, заменяющую постель узнику, и крыс размером с собак Рамси, но ее оглушило удивление при виде дубового стола, уставленного яствами, двух стульев, обитых кожей. Свет свечей разогнал ледяной мрак по углам, и лорд Русе Болтон поднялся навстречу невестке.
– Доброе утро, миледи, - промолвил он так тихо, что Арье пришлось напрячь слух, чтобы расслышать его, - должно быть, вы голодны. Не откажетесь со мной позавтракать?
Желтый Дик разинул рот, силился что-то сказать, но лорд Дредфорда даже не удостоил его взглядом. Он отодвинул стул, и Арья присела на самый краешек, поморщившись от саднящей боли. Любовь доставляет как удовольствие, так и боль, миледи. Но есть и те, кто находит наслаждение в боли…
– Поработай-ка у меня и леди Старк чашником, Дик, да смотри, не пролей ничего, - белесые, как предрассветный туман, глаза свекра мерцали бледными огоньками, - я слышал, что вы с моим сыном повздорили.
– Повздорили?! – северянка презрительно скривила губы.
– Вот как это называется.
– У Рамси непростой характер, - Русе пригубил вино из чаши, - редки благородные бастарды.
– Мой брат носит фамилию Сноу, - бросила Арья, - и он куда лучше вас и Фреев вместе взятых!
– Вполне возможно, - тихий вздох Болтона прозвучал очень скорбно, будто ему действительно жаль, что его ублюдок так обходится с леди Старк. Все это вранье, вокруг только лжецы и убийцы! Они лгали ее отцу, лгали ее матери и брату, а теперь лгут ей. Сир Григор, Дансен, Рафф-Красавчик, сир Илин, сир Мерин, королева Серсея, Русе Болтон, Рамси Болтон. Уолдер Фрей… - Ты была девочкой, когда помогала мейстеру ставить мне пиявок, а сейчас ты уже снова леди Винтерфелла и жена моего сына. Как же ты тогда назвалась?
– Нэн, - в честь старой няньки, которой уже и в живых нет. Мертвые роднее Арье, чем живые.
– Нэн, - бесцветным эхом повторил Русе, задумчиво потирая подбородок, - и откуда в тебе столько жестокости, девочка? Твой отец сам заковал себя в кандалы чести и гордости, брат…
– Какой брат? Которого вы убили в Близнецах на свадьбе моего дяди?! Или те, которых убил Перевертыш? – слезы обожгли глаза, и девушка прикусила нижнюю губу.
– Откуда во мне столько жестокости?! Я волк, я Арья из дома Старков. Не забывайте
– Вот как, - Болтон наложил себе жареных колбасок, истекающих жиром, жареного лука и свеклы. Тарелка его невестки по-прежнему была пуста.
– История чаще всего пишется кровью, миледи…
– Как жаль, что кровь не ваша.
– Не скажи, - по бескровным губам Русе проскользнула тень улыбки, - во всем, что касается Рамси, следует кровавый след. Он ведь бастард, и иногда я жалею, что изнасиловал его мать. Сильнее всего я об этом пожалел, когда умер мой законный сын. Миледи слышала о нем?
– Сыновья предателей меня не интересуют.
– А зря. Потому что вашим мужем мог стать он.
Он выжидательно смотрел на девушку поверх чаши с вином. Но на лице Арьи не дрогнул ни один мускул. Что законный, что бастрад – велика ли разница, если их отец Русе Болтон?
– Жаль, конечно. Домерика, пожалуй, ты могла бы полюбить. Он не такой как Рамси… был.
Тихий голос Хранителя Севера был абсолютно пустым, без каких-либо проблесков чувств и эмоций. Ему все равно, поняла Арья. Русе совершенно плевать, что будет с ней, что будет с Рамси, все зависти лишь от одного – принесет ли это неудобства ему, Болтону–старшему. А она, дочь Неда Старка, служит причиной слишком многих неприятностей.
– Так… что произошло у вас с моим сыном? – равнодушно осведомился он, жуя хлеб. Девушка строптиво передернула плечами и отвела взгляд. Огонек свечи наполнял ее глаза золотом.
– Что, он решил вступить в супружеские права раньше, чем следует? Мальчишка не умеет ждать. Надеюсь, он не причинил вам сильной боли.
– Не сильнее той, что причинила ему я. Надеюсь, его жизнь вне опасности, - скажи, что он умер, что мне больше не придется терпеть его!
– Слава Богам, нет, но вы были близки к тому, чтобы убить его. Сейчас мейстер Утор занят тем, что поит его маковым молоком и зашивает ему щеку. Но вопит он так, словно вы его четвертовали. Рамси кичился, что отымеет вас этим клинком, - в шутку, разумеется, - грозился сломать, переплавить, но я не позволил, - блеклые глаза смотрели на девушку не мигая.
– Скажите, откуда у леди такое… грозное оружие?
– Мне подарил его брат.
– Робб?..
– Нет, - девушка закуталась в плащ и, отвернувшись, принялась смотреть на дрожащий огонек свечи. Игла – это Винтерфелл до его сожжения. Арья видела его башни в отражении искристо-серой стали клинка. Там и отец, полирующий Лед под чардревом в богороще, мать, которая тихо поет, расчесывая волосы младшей дочери. Там братья, Робб, Бран, Рикон и, конечно же, Джон, их смех, звенящий в морозном воздухе. Мелькает даже Санса. Игла – это Нимерия. Это кусочек счастья, отобранного у ее семьи Ланнистерами. А теперь и его отняли…
– Значит, Джон, - Русе вытер жирные губы, - этот бастард тебе гораздо дороже, чем я думал. Может, это и к лучшему. Тогда мой бастард не должен вызывать у тебя такого отвращения.
В ответ леди Старк только фыркнула. Так и не притронувшись к еде, она поднялась и, ни слова не говоря, прошла к соломенному тюфяку, лежащему прямо на голом каменном полу. Девушка легла на него, сжавшись в комочек, и обхватила себя за плечи. Она слышала, как лорд Болтон идет к выходу из камеры, как стучат каблуки его сапог и скрипят давно несмазанные петли. Арья вздрогнула, когда дверь закрылась за ним с громким грохотом, и лязгнул запор, отделяя девушку от остального мира. Мира, в котором одинокой волчице не было места.