Император Пограничья 24
Шрифт:
— Следуйте за мной.
Гвардейцы выволокли пленных из багажников и понесли их на плечах, легко, точно коромысло с пустыми вёдрами. Василиса вышла из машины, молча пристроившись рядом с Сигурдом. Вся эта толпа двинулась через подъездную аллею к дверям резиденции.
Мари-Луиз появилась в дверях, когда нас провели во внутренний двор. Двор был вымощен тёмным камнем, по периметру тянулась невысокая галерея с деревянными колоннами, украшенными сдержанной геометрической резьбой. Фонари бросали рыжеватый свет на стены, высвечивая контуры двух скамей и каменного фонтана,
Хранительница оделась просто. Тёмное платье без украшений, свободного кроя, волосы убраны наспех в узел, из которого выбивались прядки. Боевой браслет с рунной гравировкой на левом запястье. Бирюзовых бусин в волосах не имелось, зато с медальоном с койотом она не расставалась даже во сне. Оделась для нежданного ночного визита, а не для аудиенции. Закрытое и бесстрастное лицо смотрело на меня, как на человека, пришедшего во второй раз поджечь её дом.
— Князь Платонов, — произнесла она по-французски, ровно и отчётливо. — Последний раз, когда вы действовали самовольно, моя советница провела сутки в лазарете. Что у вас на этот раз?!
Я не стал оправдываться, лишь кивнул Федоту. Гвардейцы сбросили с плеч четверых пленных, и те со стоном упали на камни двора. Побитые, связанные, в камуфляже с бронежилетами. Конфискованное оружие мы выложили рядом. Хранительница мгновенно узнала лицо Лавуа. Я увидел, как сузились её глаза, как дрогнули ноздри, как пальцы левой руки на долю секунды сжались в кулак.
— Объяснитесь! — потребовала она.
— Предлагаю поговорить наедине, — бросил я.
Начальник безопасности шагнул вперёд, качнув головой.
— Учитывая обстоятельства, протокол не допускает…
Я не дал ему договорить. Поняв, куда дует ветер, собрал Императорскую волю, позволив ей растечься по двору волной невидимого давления, и задал вопрос, адресованный всем присутствующим:
— Здесь есть люди, работающие на Гильдию Целителей?
Собравшиеся замерли. Тишина продлилась три удара сердца. Никто не отозвался. Караульные стояли с остекленевшими лицами, начальник безопасности моргнул, словно его окатили ледяной водой. Маги-шаманы переглянулись.
Хранительница закипела. Я видел это по тому, как побелели её скулы, как дёрнулся уголок рта и напряглись мышцы шеи. Знакомое выражение. Та же реакция, что последовала после инцидента с Бижики.
— Вы снова использовали эту вашу… магию! — процедила она, и в голосе скрипнул ледяной наст.
— Должен был убедиться, — ответил я примиряюще, но без попытки извиниться. — Иначе пострадала бы секретность информации, которую я собираюсь вам передать.
Мари-Луиз смотрела на меня несколько секунд. В её глазах я читал расчёт: нарушение протокола против необходимости узнать, что я принёс. Необходимость перевесила.
— Говорите.
— Час назад эти люди расстреляли машину моей делегации на загородной дороге, — начал я. — Княжна Василиса Голицына и кронпринц Сигурд Эрикссон возвращались из поездки. Нападающие открыли огонь на поражение. Командовал Жерар Лавуа, начальник службы
безопасности маркиза де Понтиака.Я указал на связанного Лавуа, лежащего лицом вниз на камнях двора. Тот не поднял головы.
— Часть нападавших уничтожена, четверо захвачены, — закончил я. — Вот видеозапись с магофона моего гвардейца.
Я достал артефакт из кармана и протянул Хранительнице. Та не приняла его, а кивнула начальнику безопасности. Тот забрал устройство и активировал.
Мари-Луиз краем глаза смотрела запись. Когда ролик завершился, она повернулась ко мне.
— Допрос Лавуа подтвердит сказанное, — добавил я. — Достаточно вызвать советницу Бижики.
Хранительница поджала губы.
— Выдёргивать Накомис из постели среди ночи неразумно…
— Неразумно шубу в трусы заправлять, — процедил я.
Однако увидев непонимание на лице собеседницы перефразировал:
— Неразумно игнорировать гнездо скорпионов в собственном доме.
Решив формировать события, я шагнул к Лавуа, присел на корточки рядом с ним и перевернул его на спину. Начальник охраны маркиза смотрел на меня мутным взглядом. Кровь на его виске запеклась коркой, губа была рассечена.
Я собрал Императорскую волю и приказал ему отвечать на вопросы. Сопротивления почти не было. Жерар не имел артефактной защиты, подобной браслету маркиза, и его ментальные барьеры рассыпались как сухая глина.
— Кто отдал приказ о нападении на мою делегацию?
Лавуа задёргался, попытался стиснуть зубы. Тщетно. Слова потекли из его горла, как вода через прорванную плотину.
— Маркиз де Понтиак. Приказал перехватить кортеж на загородной трассе до городской черты, обставить как разбой…
— Кого ещё убивали по приказу маркиза?
— Последним — Бриссона-Мигизи. Инженер-калибровщик. Обнаружил утечку документации. Маркиз приказал устранить, инсценировать несчастный случай на производстве. Тело сбросили в горячий ковш с расплавом…
По двору прошёл холод, и дело было не в ночной температуре. Караульные стояли, уставившись на Лавуа, с одинаковым выражением на лицах. Судя по фамилии Бриссон-Мигизи был наполовину оджибве. Для индейской фракции он был своим.
— Были и другие? — спросил я.
Лавуа захрипел.
— Да. Были. Двое рабочих с нижнего яруса. И техник, заподозривший неладное. Маркиз…
— Достаточно, — прервал я.
Лавуа обмяк на камнях, тяжело дыша. Я поднялся и посмотрел на Хранительницу.
Её лицо изменилось. Раздражение от ночного визита ушло. На его место пришло понимание, затем нечто более тяжёлое: лицо женщины, которая узнала, что человек, которому она доверяла управление внешней торговлей, отправлял вооружённых людей убивать гостей и подданных её Бастиона.
— Ну что, мадам, — произнёс я, — теперь достаточно веская причина, чтобы разбудить Накомис?
Хранительница молчала пять секунд. Затем повернулась к начальнику караула и отдала два приказа, тихо, на языке оттава, который я не понимал. По реакции караульного я прочитал оба: первый — взять пленных под стражу, второй — послать за Бижики.