ЖАНРЫ

Шрифт:

— Информация от каждого двигателя по пяти параметрам, — Майк размахивал сандвичем, не в состоянии угомониться. — Две сотни одновременно снимаемых показаний.

— Запутаться можно, — охладил его Спидбол. — Должно быть, предназначено для жестяноголовых.

— Брось, это классный корабль! — не соглашался Майк. Еще один здоровенный кусок. Джесс подмигнул Спидболу.

— Мне больше нравится мой новый корабль.

— Твой новый... — Майк забыл закрыть рот, знакомя присутствующих с его наполовину пережеванным содержимым.

— Это отвратительно, — передернулся Джесс. —

Где твои хорошие манеры? Майк проглотил пищу и облизнулся.

— Ты не говорил мне, что снова возвращаешься на трек.

— Еще одна грубая ошибка, — сказал механический человек. — Ты уже положил депозит на этот пит?

— Я сделал это, черт возьми. КЗ-7 — его только что обновили. Новая краска и все такое прочее.

— Может, это принесет тебе удачу, — ободрил Спидбол. Майк нервно засмеялся, а затем заткнул себе рот остатками чизбургера.

— Да, я знаю, что в последний раз вышло не совсем хорошо, — сознался Джесс, — но на этот раз у меня будет побольше денег.

— Тебе они понадобятся, — заметил Спидбол. — Цены поднимаются.

— Это Трехсотлетие, — вставил Бландо, — оно нам все карты спутало.

— Да, — подтвердил Майк, прикидывая, хватит ли у Джесса денег на то, чтобы нанять пилота-ученика. Он потягивал свое полдавианское пиво, едва смея взглянуть на Бландо.

— Дело в том, — объяснил Бландо, — что у меня нет вакансий для учеников. Майк уронил на стол несколько хлебных крошек.

— Все в порядке.

— Потому что у меня уже есть один хороший ученик — если ты ищешь такую работенку. Майк резко поднял голову.

— Ты серьезно?

— Тебе же понадобится корабль для отборочных соревнований, сказал Джесс, — и я, пожалуй, смогу одолжить тебе что-нибудь... — Майк кивнул, не поднимая глаз. Авария на «Скользком Коте» относилась к числу закрытых тем. Джесс быстро добавил:

— Но я не могу нанять тебя прямо сейчас. С кораблем все утрясется примерно через неделю. Не так чтобы очень замечательно, подумал Майк, прокручивая в голове расписания гонок «Через подпространство — к мастеру». Какой-то момент он балансировал на грани восторга и разочарования. Перед его глазами возникало и исчезало множество нереализованных возможностей.

— Вот ты где, недомерок.

Майк узнал голос еще до того, как увидел люминесцирующие зеленые волосы его обладателя. Дувр Белл наклонился пониже, смерив Майка яростным взглядом.

— Элис Никла бросила меня и присоединилась к экипажу «Четыреста Четвертого».

— Это не моя вина.

— Она ударила меня по лицу.

— Так что! — Майк попытался сдержать улыбку. — Меня она тоже ударила. — Элис Никла была слишком вспыльчива, из-за чего у нее часто возникают проблемы с окружающими.

— Она летала бы со мной, если...

— Старая история, — сказал Джесс. — Она тебе за дело врезала.

— Ты шутишь? Он подошел так близко, что мне пришлось соскребать его краску со своего...

— Мне надоело лицезреть твою физиономию, — заявил Спидбол. — Если ты считаешь, что он сделал что-нибудь не так, подай жалобу в Гоночный Комитет.

У Майка перехватило дыхание — а вот этого не надо. Не хватало мне еще всяких комиссий.

Дувр Белл проигнорировал

Спидбола. К счастью. — Эй, Майк. Ты участвуешь в этом мероприятии, где раздают мастеров?

— Так что?

— Так что встретимся с тобой в квалификационном заезде, карлик.

— Прекрасно, — отозвался Майк. — Ты сможешь получше рассмотреть мои дюзы.

До столика Майка докатился громкий смех, и все дружно повернули головы в ту сторону. Там шла какая-то большая вечеринка в честь спонсоров: закажи что-нибудь, поддай, рассказывай анекдоты, пой песни, упейся в дым, отзови босса в уголок и скажи ему, что ты на самом деле о нем думаешь схлопочи увольнение и отправься на поиски кислорода и новой работы. Да, есть и такой образ жизни.

Интересно, подумал Майк, будет ли устроена вечеринка, когда он выиграет Трехсотлетнюю «Классик», — и рассмеялся. Кого он обманывал? Тысяча триста сорок шесть кандидатов — и ожидается еще больше...

— Смейся, смейся, пускай пузыри, — обиделся Дувр Белл.

— Нет, нет, я не над этим, — поспешно заверил Майк.

— Мы еще не закончили, — продолжал Белл. — Я тебя предупреждаю, Мюррей. Не забывай о том, что происходит у тебя за спиной, потому что я...

— До свидания, Дувр, — оборвал того Спидбол, голос его поднялся до крайней угрожающей ноты.

Белл заколебался, лицо его покраснело, затем он резко отошел, мусоля в уме зловещее продолжение своей тирады. Не стоит связываться с парнем в гоночном ПН.

— Он начинает догадываться, — произнес Джесс.

— Он слишком сильно старается, — сказал Спидбол. — Однако причесочка у него что надо. Майк кивнул, непроизвольно проведя рукой по ежику своих волос.

Бландо заметил это.

— Ах ты, господи, — муниципальная служба. Как нехорошо унижать тебя подобным образом.

— Я подумываю, уж не хромировать ли их.

— Я знаю хорошее местечко, — встрял Спидбол.

— Извини, что не могу взять тебя на работу прямо сейчас, Майк, проговорил Джесс. — Я продолжаю обхаживать спонсоров, и у меня еще просто нет денег.

— Переживу.

— Ты занят где-нибудь? — спросил Спидбол.

— О да, — ответил Майк. — Преимущественно на уборке. Чем ближе Трехсотлетие, тем сильнее администрация Питфола из кожи вон лезет, стараясь привести помещения в божеский вид и вычистить все до последней пылинки. Кстати, Джесс, через пару дней грядет День Избавления от Хлама. Если у тебя завалялся атомный двигатель, теперь самое время сбыть его. Спидбол рассмеялся.

— Если бы у него был старый двигатель, он бы уже летал на нем.

— Здесь станет тесновато, — высказался Майк. — Я к тому, что здесь и так полно народу, но чем ближе Трехсотлетие — тем будет больше. Знаменитостей понаедет — пруд пруди.

— Знаю, — кивнул Спидбол. — День Старожилов. Директор Музея Гонок давит на меня, чтобы обеспечить и мое участие в нем. Произносить речи, раздавать награды, пожимать руки — или то, что вместо рук, — и я не знаю, что еще. Пока что я от него бегаю.

— И я тебя понимаю, — поддержал его Джесс. — Черт побери, это всего лишь Трехсотлетие. Скажи им, что ты подождешь до четырехсотлетнего юбилея.

Поделиться с друзьями: