Фехтовальщица
Шрифт:
Приходил лекарь, и Женька даже слышала его слова:
— Это горячка, сударь, и я бы… я бы пригласил священника.
— Она может умереть?
— Может умереть ее душа. Что-то сильно надорвало ее.
Фехтовальщица не умерла, хотя проснулась, накрытая простыней, словно покойница. Она продолжала лежать исключительно на животе в той же комнате, и разбудили ее голоса, которые звучали совсем рядом.
— Вы так и не выяснили, что там произошло, де Гран? — спросил кто-то.
— Нет, Кристоф. Вы же знаете графа д’Ольсино, тем более я и сам не должен был
— Да, это верно.
— Что вы думаете предпринять, Кристоф?
— То, что и раньше, увезу ее отсюда.
— Куда?
— К моему отцу. Она поживет у него, потом ей найдут жениха, она выйдет замуж и будет защищена.
— Защищена? От преследования?
— В первую очередь, от себя. Женщина в браке меняется. Она сейчас слишком юна, чтобы понимать, где ей будет лучше.
— А она согласится поехать с вами?
— У нее нет другого выхода, ей не позволят находиться в Париже
— А вы?
— Что «я»?
— Я полагал, что вы… любите эту девушку, Кристоф.
— … Эта девушка не для меня, де Гран, — после довольно длинной паузы ответил Кристоф. — И если я и женюсь когда-нибудь, то не на такой девушке.
— Да, я знаю. Вы ищите девушку, похожую на вашу матушку — честную и добрую христианку госпожу де Белар.
— Да, честную и добрую, хотя… вряд ли это возможно в наше время.
Женька заворочалась и повернула голову. Де Гран тотчас подошел к ней, а Кристоф остался у окна, где они только что разговаривали.
— Как вы, сударыня? — спросил управляющий и, придвинув стул, присел рядом.
— Хочу пить… и есть, — ответила слабым, совсем не фехтовальным голосом, фехтовальщица.
— Я сейчас распоряжусь, — кивнул де Гран и ушел вниз.
Де Белар некоторое время смотрел на распластанную девушку, потом сел на стул и спросил:
— Как все это случилось, сударыня?
— Никак, — бросила в ответ Женька и отвернула голову к стене.
— Это граф приказал выпороть вас?
— Да.
— За что?
— Так, чтоб повеселиться.
— Говорят, вы застрелили из арбалета его человека.
— Барбю… сдох? — приподняла голову фехтовальщица.
— Да, он скончался. Зачем вы это сделали?
— Затем, что скотина… и гнался за мной со шпагой. Я защищалась.
Женька говорила в стену, и ее сухие короткие фразы попадали к де Белару рикошетом, словно пули, выпущенные из пистолета небрежно и без цели.
— С чего вы полезли на земли графа?
— Де Гран сказал, что граф был участником мятежей, и я хотела узнать…
— Узнать что?
— Узнать об этом побольше, — резко свернула свое бессмысленное вранье фехтовальщица и повернула к нему искаженное лицо. — Отстаньте от меня, мне плохо!
Кристоф пересел со стула на край кровати и коснулся ее руки.
— Я хочу помочь вам, сударыня.
— Я знаю, но этого не надо.
— Надо. Я хочу увезти вас отсюда.
— Да, я слышала… чтобы выдать меня замуж. Спасибо, но я никуда не поеду.
— А что же вы
хотите делать дальше?— Я вернусь в Париж, поступлю в фехтовальную школу, а потом убью графа д’Ольсино.
— Вы?.. В фехтовальную школу? — де Белар усмехнулся. — Да вы хоть понимаете, что такое шпага, девочка?
— Да, я знаю фехтование.
— Вот как? Откуда?
— Меня учил отец.
— Зачем? У него не было сыновей?
— Не было.
— Все равно он не должен был портить вам жизнь.
— Почему портить?
— Женщины дерутся другим оружием. Ваше дело — создавать жизнь, а не прерывать ее.
— Я сама решу, что делать с жизнью, сударь.
— Вы еще слишком молоды, чтобы это решать.
— А вы еще не слишком стары, чтобы давать мне такие советы.
— Тем не менее, вы уедете, Жанна, — де Белар встал и надел перчатки. — Вы забываете, что ваше нахождение в Париже опасно не только для вас. На днях я приеду вновь, и мы обговорим это все подробнее.
Мушкетер уехал и, таким образом, разговор опять не получился.
Симона принесла похлебку и помогла девушке сесть. Скрасить обед своим обществом зашел де Гран.
— Наконец-то вы пришли в себя, Жанна! Двое суток метаться в горячке!
— Двое?..
— А что ж? Я уж думал, что не выживите, за священником послал! Вы знаете, что граф приезжал сюда?
— Да, я слышала его голос, думала, это бред.
— Отнюдь! Он в тот же час прискакал! Я не пустил, припугнул даже, да и не жалею! Стервятник, одно слово! И скользкий! Никак королевскому закону не дается! Зачем вы поплыли на левый берег? Вам мало было забот на правом?
— Так… скучно стало.
— Хо! Зато теперь вы отменно повеселились! Не думал, что для этого вам надо всыпать два десятка плетей и бегать полуголой по полям д’Ольсино!
— Вы услышали, как я кричала?
— Еще бы! Я уже и так догадался, где вас искать, когда Раймон сообщил, что пропала лодка.
— А тот кто был?
— Кто?
— Который вытаскивал меня из лодки.
— Гиборто, конюх. Я говорил вам о нем. Он надежный человек и конюх справный.
Где-то снова заплакал ребенок. Женька перестала есть и с некоторым испугом посмотрела на де Грана.
— Что это? — спросила она. — Это, правда плачет ребенок?
— Да. Тут такая история произошла! Анна полоскала белье и выловила его в реке. Сначала она думала, что мертвый, позвала Гиборто, а как вытащили, так он и заорал. Грудной, только родился. Еще и пуповина кровила. Думаем, какая-то знатная вертихвостка выбросила, чтоб грешок свой прикрыть.
Женька чуть не опрокинула миску.
— Так он жив?
— Кто жив?
— Это ребенок Марисы!
— Какой Марисы?
— Крестьянки! Она рожала там, на берегу графа!
— Вот те на! — развел руками де Гран. — Как же дитё в реке-то оказалось?
— Де Барбю бросил. Это его ребенок.
— Ну, тогда повезло мальцу, что жив остался! Только из матери вышел, поэтому и не захлебнулся. Будь постарше, ко дну бы камнем ушел! Черт! — вдруг хлопнул себя по ляжке де Гран.
— Что?