Эйлирия. Мужья Виолетты
Шрифт:
— Виолетта, рада видеть вас… и ваших мужей, — сказала она, слегка кивнув.
— Благодарю за приглашение, Лорелия. Это важный шаг, — ответила я, стараясь быть как можно более дружелюбной.
— Это важный день для всех нас, — добавила она.
Нас провели в сад, где были подготовлены площадки для игры. Я никогда раньше не играла в ломи, но уже через несколько минут поняла, что это похоже на гольф, только вместо мячиков использовались тяжёлые металлические шары, а вместо лунок — специальные кольца, расположенные на разных уровнях. Игра требовала точности, силы
— Вы когда-нибудь играли, Виолетта? — спросила Лорелия, наблюдая за мной с лёгкой улыбкой.
— Нет, но всегда готова попробовать что-то новое, — ответила я.
Мои мужчины тоже участвовали. Они быстро разобрались с правилами и начали с интересом соревноваться между собой. А я же… не то чтобы старалась выиграть. Для меня этот день был скорее проверкой.
Лорелия, казалось, ловко держала марку, но я чувствовала в её взгляде что-то настороженное. Игра шла спокойно, но что-то в атмосфере подсказывало мне: это только начало.
Через несколько часов, когда игра перешла в стадию перерыва, нас пригласили на лёгкий перекус с напитками. Всё шло довольно спокойно: мужчины обменивались шутками, я слушала, как Алан и Нейл обсуждают свои удачные удары, а Лорелия излучала показное радушие. И вдруг появилась она.
Далия.
Та самая Далия, которая пыталась забрать дело у Каира, а потом приходила в мой дом, чтобы выяснить отношения, когда у неё ничего не вышло. Её появление вызвало у меня мгновенный всплеск эмоций: смесь злости, ревности и настороженности.
Её взгляд моментально упал на Каира. Она слишком явно рассматривала его, словно оценивая. И в этом взгляде читалась одновременно злость и одержимость.
— Здравствуй, мама, — сказала она, подходя ближе. Её голос звучал мелодично, но я слышала в нём что-то холодное. — Ты не представишь меня своим гостям?
— Конечно, Далия, — улыбнулась Лорелия, но её улыбка казалась слегка напряжённой. — Это Виолетта, иномирянка, и её мужья.
— О, я наслышана, — произнесла Далия с той же холодной улыбкой, её взгляд снова вернулся к Каиру. — Вы привели их всех? Как необычно.
— Не только необычно, но и крайне удобно, — ответила я сдержанно, заставляя себя улыбнуться. — Мы ведь с вами уже знакомы, дрона. Или вы забыли, как вторглись в мой дом с претензиями?
— О, такой пустяк, я думала вы уже забыли. Прошу, давайте начнем все с начала. Я слышала, вы большая любительница все менять.
Каир стоял рядом со мной, слегка напрягшись. Я видела, как он избегает её взгляда. Это только усиливало мою злость.
— Каир, — вдруг произнесла она. — Как давно мы не виделись.
Он молча кивнул, явно не желая затягивать разговор.
— Как поживаешь? Всё так же любишь дерево? Или теперь есть новые увлечения? — продолжала она, её голос был почти сладким, но в глазах горело что-то недоброе.
— Я занят восстановлением мастерской, — коротко ответил он. Я заметила, как в его голосе прозвучал едва сдерживаемый холод.
— Замечательно, — её тон был издевательски-вежливым. — Я слышала, ты довольно ловко набираешь обороты. Это… забавно.
Её слова
заставили меня невольно податься ближе к Каиру.— Его дело процветает, как и его талант, — спокойно произнесла я, не позволяя себе вспыхнуть. — Он много работает, и его работы уже находят своих клиентов.
Далия усмехнулась, окинув меня взглядом.
— Это впечатляет, — произнесла она, но её тон был явно неискренним.
Лорелия наблюдала за нами с интересом, но не вмешивалась. Однако её глаза блеснули, когда она заметила, как я встала рядом с Каиром, едва касаясь его плеча.
— Не хотела бы ты вернуться к игре, Виолетта? — предложила Лорелия, наконец разрывая напряжённый момент. — Нам предстоит ещё несколько раундов.
— Конечно, — ответила я, стараясь не выдать раздражённости. Но внутри меня всё кипело. Далия, кажется, специально пыталась задеть меня и Каира.
Мы вернулись к игре, и всё шло вполне нормально. Мужчины сосредоточились на своих ударах, я старалась держаться рядом с Лисом и Кейзом, чтобы чувствовать себя увереннее. Но напряжение всё же витало в воздухе. Особенно когда взгляд Далии время от времени скользил в сторону Каира.
Прошёл примерно час, когда вдруг раздался женский крик. Пронзительный, полный ужаса.
Все мгновенно замерли.
— Что это? — прошептала я, оборачиваясь на звук.
— Оттуда! — Кейз указал в сторону ближайшего заросшего участка.
Не раздумывая, мы побежали. Лорелия, её мужья, мои мужчины и другие гости устремились к источнику звука.
Крик продолжался, и когда мы, наконец, добрались до места, перед нами предстала сцена, от которой у меня похолодело внутри.
Далия стояла в разодранном платье, её лицо было искажено ужасом. Она дрожала, всхлипывала и судорожно прижимала руки к груди. Рядом с ней стоял Каир. Его лицо было мрачным, а взгляд напряжённым.
— Он! — вскрикнула Далия, указывая на него дрожащей рукой. — Он напал на меня! Хотел изнасиловать!
Мой взгляд метнулся к Каиру.
— Это ложь! — жёстко отозвался он. — Я ничего не делал!
— Ты поднимешь голос на мою дочь? — раздался голос Лорелии. Она подошла к Далии и обняла её, словно защищая. — Она напугана до полусмерти, а ты смеешь кричать?
— Дрона, — сдержанно проговорил Каир, его голос был полон гнева, но и отчаяния. — Я никого не трогал.
— Это её слово против твоего, — отрезала Лорелия, её глаза блеснули холодным гневом. — Ты дроин, и после того, как вам дали свободу, вы все становитесь необузданными зверями. Это закономерно.
— Я не нападал на неё, — повторил Каир, глядя прямо на неё. — Она врёт.
— Врёт? — её голос стал ледяным. — Ты смеешь утверждать, что моя дочь лжёт?
Я чувствовала, как меня охватывает ярость. Мой взгляд остановился на Далии. Она выглядела слишком наигранно, слишком тщательно изображала страх.
— Каир был со мной всего несколько минут назад, — заявила я, делая шаг вперёд. — Он не мог…
— Ты это видела? — перебила меня Лорелия.
Я замолчала, понимая, что была недостаточно близко, чтобы подтвердить его слова.