Эра разлома
Шрифт:
— Вот-вот, — улыбнулся я уголком губ. — Я прекрасно понимаю границы дозволенного, поэтому не считаю свою просьбу чрезмерной.
— Я тебя услышал, — весомо проговорил Велизар и сложил руки на груди. — А ты, Харман? Чего ты хочешь взамен?
— Покоя.
— Будет тебе покой, — махнул рукой придворный маг, после чего поднялся на ноги. — Итак, господа. Было приятно провести с вами вечер, однако королевские дела не ждут. Оставайтесь в трапезной, сколько захотите, но не забудьте хорошенько выспаться — все комнаты дома тоже в вашем распоряжении. Утром я пришлю человека, который отвезет вас в Гольново. И да, Балли введет вас в курс дела по поводу текущей обстановки на северо-востоке. Предоставит все необходимые цифры, с которыми он так ловко обращается. Ну, хорошего вечера!
—
Через пару мгновений семья счетоводов последовала за ним, оставив на столе тугую папку с документацией.
* * *
Выпьи ручьи нежились в ласковых лучах рассветного солнца. Этот небольшой городок, что служил перевалочным пунктом в северо-восточном направлении от Минакса, получил свое название в честь обитавших тут птичек. Сразу за Выпьими ручьями начинался довольно опасный участок маршрута, который проходил через густые Кривостволые леса. Следующее надежное место для ночлега — город Колпин — располагалось лишь через три дня пути по подтопленной чаще, а идти в леса небольшим отрядом было слишком рискованно.
— Не стоит туда выходить, господин Руби. Уж точно не сегодня. — Сэр Бедилин, комендант Выпьих ручьев, нервно дергал себя за длинный седой ус.
— Что случилось, Ричи? — недовольно пробормотал рекситор, потянувшись в седле головного скакуна. — Там кто-то есть?
— Один Солус ведает, — проговорил комендант и осенил себя знаком. — Дней пять назад туда вышел караван с продовольствием, а от них до сих пор никаких вестей.
Большой отряд рекситоров с моим старым знакомцем во главе остановился на восточном выходе из Выпьих ручьев. У меня было немало вопросов к Руби, тому самому Руби, которого я представил Харману как своего друга детства, лишь бы пустить его в состав каравана. Однако быстрый темп экспедиции, равно как и обилие вооруженных рекситоров, не способствовало разговору по душам. Да и что я ему скажу? Как это ты, дорогой мой Руби, столь своевременно скрылся с места будущей расправы? В общем, мне оставалось лишь злобно скрежетать зубами и молча повиноваться приказам, пока бравый командир отряда рекситоров вел нас в славный город Гольново. Что удивительно, Пит Харман не испытывал ни ко мне, ни к вероломному рекситору никакой злобы, хотя и получалось, что Натан погиб именно по нашей вине.
Когда экспедиция добралась до окраины Выпьих ручьев, местный комендант лично вышел из своего имения, чтобы предостеречь важных гостей о нависшей над городом опасности.
— Неужто не добрались? — Руби удивленно вскинул брови. — Маршрут не самый приятный, но чтобы целый караван сгинул в этих лесах? Раньше никогда такого не было.
— Я про что и говорю, — затараторил Бэдилин. — Караван большой был, с охраной, все честь по чести! Лихому люду уж точно не по зубам, если, конечно, это не сам Варрин со своей шайкой. Так ведь он далеко! Он же в Приморье орудует, гад эдакий!
— Варрина скоро кончат, не переживай, — отмахнулся Руби. — Ты мне про караванщиков подробнее расскажи. Что за охрана?
— Наемники из “Клыков и копий”, человек тридцать их было.
Другой боец рекситоров, сидевший по левую руку от Руби, уважительно присвистнул.
— Крепкие ребята.
— Верно. И кто же мог их перебить?
— Эй, Руби, — подал я наконец голос. — Может, переждем?
— И сколько нам тут торчать? — возмутился командир отряда. — У меня приказ, Пакмут. Сказано — доставить, значит, доставим. Тебе об этом думать не надо, за тебя все придумают.
— Я нисколько не сомневаюсь в ваших способностях к мышлению, господа, однако помирать в шаге от цели тоже не хочется.
— А ну, угомонись! — прикрикнул Руби, после чего нахмурился, бросив взгляд на Ричи Бэдилина. — Людей на поиски отправляли?
— Да кого ж нам отправлять? — удивился комендант. — Нам за порядком в самих Ручьях следить еле удается, а в чащу углубляться, против чудовищ? Ну уж нет!
— А что насчет
Колпина? Там гарнизон серьезный.— Не могу знать, господин Руби.
— Где ваш маг? — резко бросил командир. — Мне нужна связь с Колпином.
— Вы лучше поезжайте пока к трактиру нашему, на центральной улице, справа от ратуши. Туда и пришлю господина Найрина!
— Только поживее, слышишь? — грозно приказал рекситор. — Нам медлить никак нельзя.
— Я это уж понял, — расшаркался комендант. — Поезжайте, поезжайте!
— К трактиру, народ! — приказал Руби. — Так и быть, устроим небольшой привал!
С момента разговора с Велизаром прошел уже месяц. Все это время меня и Пита везли по дорогам Ригиторума на северо-восток. До конечной цели путешествия, города Гольново, оставалось чуть больше недели пути. Эскорт у нас получился воистину королевский — двадцать полноправных рекситоров, которых вел Руби, и почти три десятка гвардейцев. Такой крупный отряд продвигался небыстро, однако сейчас, в отличие от нашего пути из Крэнстауна в Минакс, в спешке не было такой нужды.
Мы с Харманом путешествовали, как взаправдашние вельможи. Нам не приходилось касаться лошадей, и даже более того — собственных вещей! Рекситоры взяли с собой двух работничков — бодрые парни, лет по пятнадцать, которые из кожи вон лезли, чтобы сделать наше путешествие максимально комфортным. Разумеется, ребят никто не посвящал в курс дела. Они, небось, искренне верили, что два немытых контрабандиста, которые не просыхали день и ночь, на самом деле являются какими-нибудь дальними родственниками самого Десмоса, и их под шумок вывозят подальше от столицы, чтобы не портить облик королевской семьи. Эх, умора! По итогу мальчишки и скакунами занимались, и багаж носили, и даже могли выполнить какие-то личные просьбы, хотя мы этим особо увлекались. Все же что я, что Пит были выходцами из простых семей, а потому помыкать несчастными служками нам нисколько не хотелось.
В дороге я часто обсуждал с Харманом стратегию по развитию дела на востоке, а рекситоры поставляли нам всю необходимую информацию о количестве свободного вооружения и пороха на продажу. В общем, времени зря не теряли, но самое главное — погрузившись в работу с головой, Пит вновь стал похож на живого человека, а не разбитого горем страдальца. Склоняясь над очередной таблицей с расчетом цен на “сахар” за последние несколько лет, старый контрабандист будто забывал об ужасной утрате и снова тянулся мыслями к горизонту. Такие люди, как он, должны постоянно чем-то заниматься, чтобы сохранить волю. Бездействие для них равносильно смерти.
Я же, в свою очередь, пытался быть максимально полезным для него, хотя и понимал, что в сравнении с матерым контрабандистом, поднявшим свое дело с нуля, был лишь посредственным торгашом, который применял чужие схемы. Без Хармана у меня не осталось бы и шанса исполнить волю придворного мага, так что я был очень благодарен напарнику за его вклад в мое светлое будущее.
И мой домик в тени Берсианского собора.
Трактир “Выпья сыпь” стоял в самом центре поселения. Учитывая, что это был кратчайший путь на северо-восток Ригиторума, Восходный тракт всегда пользовался популярностью среди странников и водителей торговых караванов. Именно поэтому постоялый двор в Выпьих ручьях оказался очень внушительным — огромное трехэтажное строение, с виду напоминавшее коробку. Такая же гигантская конюшня, где все скакуны отряда не заняли и половины мест, подпирала трактир под правый бок.
Гвардейцы прекрасно знали свою работу — они споро распрягли лошадей, задали им корма, после чего всей гурьбой завалились в главный зал. Рослый трактирщик, завидев столь внушительную толпу, не смог сдержать широкой улыбки. Махнув своим помощницам из-за стойки, хозяин мигом юркнул на кухню, чтобы начать делать заготовки основных блюд.
— Ну что, время заморить червячка? — весело осведомился я у спутников, которые заполонили чуть ли не все пространство зала.
— Ты все еще голодный? — удивленно выпучился на меня Харман и приземлился на стул за длинным общим столом, рассчитанным на пару десятков человек.