Джирмийское клеймо
Шрифт:
– Слушаюсь, Ваше величество!
– выпалил белый, как полотно, мужчина и пулей вылетел из гостиной…
Марвин перенёсся на конюшню, оседлал Ветерка и покинул дворец. Спешить ему было не куда. Принц Аргора прекрасно знал, где находится Берта, и не испытывал угрызений совести за то, что солгал предводителю. За месяц, прошедший после бала, он многое передумал. Ярость и презрение к лицемеру-Бернару подталкивали на открытый бунт, но Марвин сумел взять себя в руки. Мстить предводителю с клеймом на шее было невозможно, и принц Аргора занялся изучением метки касты. Никогда раньше он не задумывался, что же представляет собой джирмийское клеймо. И теперь, шаг за шагом, распутывал тонкие нити древней магии, а когда докопался до сути, понял, что впервые в жизни
Почти сразу Марвин выяснил, что предводитель способен считывать лишь поверхностные мысли джирмийцев. Облегчение, что испытал принц, было сравнимо с тем, что он испытал в детстве, когда открыл глаза и обнаружил, что выжил после ритуала. Теперь он мог позволить себе думать о чём угодно, не опасаясь быть подслушанным. Для Марвина это было равносильно пропуску в его любимую джирмийскую лабораторию. Продолжая оставаться покорным и исполнительным, он тщательно изучал древнюю магическую паутину, изыскивая её слабые места. Принц горел желанием убить Бернара и не считал, что предаёт касту. Им двигали мысли о справедливости: лживое, лицемерное существо не имело права владеть лучшими магами Аргора. Марвин не желал жить под пятой Бернара…
Принц не заметил, как выехал из Дарры. Очнулся - кругом лес. И рассмеялся:
– Один. Призрачная свобода.
Марвин съехал с дороги, спешился и уселся на траву. 'Думай!' - приказал он себе. Как же ему хотелось увидеть друзей, найти жену. Но на поиски Ильмары пары часов - мало, появляться в Цитадели без чёткого плана в голове - несусветная глупость, а рядом с Эллардом - Рональд, правая рука предводителя. 'Что я могу изменить?
– Марвин обхватил голову руками.
– Выбор невелик: либо открытый вызов и верная смерть, либо годы на побегушках. Должен быть выход!' - убеждал себя принц и не двигался с места. Он не знал, что предпринять, как вырваться из замкнутого круга. Ничего не придумав, Марвин встал, тряхнул русыми волосами и вскочил на Ветерка. 'Бессмысленно. Всё, что я сейчас ни сделал бы - бессмысленно', - с тоской подумал он и, прикрыв глаза, отыскал Берту: графиня во весь опор скакала к реке.
– Ну, давай пообщаемся, мама, - горько усмехнулся Марвин и исчез…
Берта гнала и гнала коня. Она понимала, что животное не выдержит бешеного темпа и падёт, но ничего не могла с собой поделать, ей всё время чудилось дыхание брата за спиной. Графиня не поехала по Шевийскому тракту, зная, что там её будут искать в первую очередь, и, покинув столицу, свернула на малоезженую дорогу, что вела на восток, к крохотному рыбацкому посёлку Крач. Там её должна была ждать лодка. Берта решила добираться в Шеву кружным путём, через Иритту. Она заплатила за лодку золотой импер - бешеные деньги по меркам здешних жителей, и очень надеялась, что рыбак её не подведёт.
Дорога изогнулась, вдалеке показались убогие домишки с соломенными крышами. Графиня жадно втянула воздух, ощущая запах копчёной рыбы и смолы. Она добралась, и лошадь не пала. 'Я увижу Лео!' - восторженно подумала Берта и задохнулась от разочарования: посреди дороги возник всадник в алом джирмийском плаще. На секунду ей показалось, что небо раскололось надвое. С трудом сдерживая рыдания, графиня смотрела, как принц Аргора неспешно подъезжает к ней, и чувствовала, что не увидит возлюбленного никогда.
– Нет… - простонала она.
– Добрый
день, сударыня.– Марвин привстал на стременах и церемонно поклонился.
Берта заставила себя доброжелательно улыбнуться:
– Здравствуйте, Ваше высочество.
– В глазах сына заплясала ироничная насмешка, и в голосе графини зазвенела сталь: - Император приказал убить меня?
– Зачем?
– искренне удивился Марвин.
– Вы говорите и думаете глупости, сударыня. Я просто верну Вас домой.
Принц подъехал ближе, стянул перчатку и положил ладонь на морду тяжело дышащего коня. Животное замерло, настороженно повело ушами, словно прислушиваясь к чему-то, и благодарно фыркнуло. Марвин потрепал коня по холке, взял повод из безвольных рук графини и направил Ветерка к Дарре. Разговаривать с матерью ему расхотелось: взглянув в её осунувшееся лицо, принц растерял весь свой пыл - перед ним была уставшая и глубоко несчастная женщина.
'Все мы твои пешки, Бернар', - думал Марвин, невидящими глазами глядя перед собой. Было горько и противно. Он, золотая кошка Цитадели, один из лучших магов Аргора, был в том же положении, что и Берта, да и любой другой аргорец: полная зависимость от Бернара и невозможность что-либо изменить.
– Так не может продолжаться, - прошептал принц, закипая от гнева.
– Я убью эту падаль… - Марвин оглянулся и встретился глазами с матерью. Берта смотрела на него, плотно сжав губы, словно собиралась вонзить в спину кинжал.
'А ведь может, - подумал принц.
– Кровь Бернара. Наша кровь.
– Щека Марвина дёрнулась, и он поспешно отвернулся, хотя видел, что рука матери подбирается к ножнам на поясе.
– Пусть…' Острый слух уловил мягкий лязг, и принц невольно напрягся. Берта колдовала. Воздух наполнился магией, мозг набатом звенел об опасности, но Марвин ничего не предпринимал. В нём вдруг проснулся отчаянный, шальной интерес: 'Сможет или не сможет?'
Берта не смогла. Остатки заклинания растворились в мягком полуденном воздухе, кинжал с глухим стуком упал на дорогу. Принц Аргора развернул Ветерка и посмотрел на мать.
– Ты знаешь, - прошептала графиня, прижала ладонь к губам и прерывисто вздохнула.
– Знаю.
– Но как?
– В ночь бала я подслушал твой разговор с Бернаром.
Берта потёрла ладонью губы, точно они запачкались, и отвела взгляд:
– Как ты, должно быть, меня ненавидишь.
– С какой стати?
– пожал плечами Марвин.
– Ты не только спасла мне жизнь, отдав Джирме, но и сделала счастливым. Скорей уж, я благодарен тебе, мама.
Услышав 'мама' из уст принца Аргора, графиня вздрогнула и вцепилась в луку седла. Марвин зло усмехнулся:
– Ты, как и все аргорцы, считаешь меня чудовищем.
– Эти карательные походы и казни… - невнятно пролепетала Берта и осеклась, виновато глядя на сына.
– Жалеешь, что не убила меня двадцать лет назад?
– Принц с досадой покачал головой.
– Нет!
– воскликнула графиня.
– Я всегда любила Лео. Мы были с ним единым целым. Две половинки души. Ты - дитя любви, Марвин!
– Пошлость какая.
– Принц Аргора расхохотался.
– Ты, будто пересказываешь любовный роман, Берта. Посмотри, наконец, на вещи здраво: вы перепихнулись пару раз, и родился я - дитя случайной внебрачной связи. Я кровожадное чудовище, а Лео - трус, идиот с покорёженными мозгами… - Марвин замолчал, и глаза его превратились в узкие щёлки.
– Кстати о Леопольде. Знаешь, почему Бернар не пускает тебя в Шеву?
По позвоночнику графини пробежал холодок. Она вдруг почувствовала, что не хочет, чтобы сын продолжал говорить.
– Потому что прощелыга - раб Цитадели, - безжалостно закончил принц Аргора.
На лице Берты не дрогнул ни один мускул, лишь пальцы сильнее стиснули луку седла. 'Мой сын - чудовище!' - с яростью подумала графиня, и Марвин отвесил ей уважительный поклон:
– Снимаю шляпу, сударыня. Воистину джирмийская выдержка.
– Дело не в выдержке. Я только что поняла, что у меня никогда не было ни возлюбленного, ни сына.