Дыхание скандала
Шрифт:
Эта особа довольно любезна, но Уилл не питал иллюзий, что его впустили по какой-то иной причине, а не из любопытства к фамильному имени.
— Я был представлен вашей дочери на балу у Баррингтона, мэм.
— Ах да. — Деланно-приятное выражение лица дамы не изменилось. — Так много молодых мужчин хотели танцевать с милой Кассандрой.
Она изящным жестом указала на поразительно красивую девушку, которая поднялась и сделала реверанс. Уилл ее мгновенно вспомнил, его старший брат был довольно увлечен ее внешностью мадонны. Но милая мисс Кассандра Престон была искренне напугана перспективой попытаться вспомнить его, она так
Уиллу стало жалко Кассандру.
— Я не имел удовольствия быть представленным мисс Кассандре Престон на балу. Я был представлен мисс Антигоне.
И если лицо мисс Престон просветлело, то этого нельзя было сказать о ее матери. Приятное выражение ее лица поблекло, она держалась нарочито спокойно.
— Мисс Антигона? — Ее взгляд метнулся к тощему пожилому мужчине. — Это, должно быть, какая-то ошибка, сэр. Мисс Антигона… — она разглядывала что-то невидимое, — …не выезжает.
Не выезжает? Это просто смешно, они наверняка не преуспели в том, чтобы удержать Престон в доме. Но Уилл умел приспосабливаться к ситуации.
Он перевел взгляд на пожилого джентльмена, который эхом повторил:
— Не выезжает.
Уилл вежливо ждал, когда джентльмена представят, но нутро подсказывало, что ему и без того известно имя визитера миссис Престон, это лорд Олдридж.
Уиллу было любопытно сопоставить человека с бестелесным голосом, услышанным в библиотеке Баррингтона. Его удивило, что лорд Олдридж оказался куда более солидного возраста, у него был вид корабельного эконома, который тайком подворовывает припасы. Возможно, престарелый лорд проявляет интерес к вдове, что объясняет и его присутствие, и негодование Престон при его появлении у дверей библиотеки в доме Баррингтонов.
Три месяца траура по мужу — это неприлично короткий срок для вдовы.
Которая сейчас соблюдала правила этикета с минимальным тактом.
— Вы знакомы с коммандером Джеллико, лорд Олдридж?
Лорд Олдридж проявил любезность и ответил на представление. Он поклонился, натянуто и вежливо.
— Очень приятно. Могу я поинтересоваться здоровьем вашей семьи, коммандер Джеллико?
— Добрый день, сэр. — Уилл точно знал, какая пойдет игра. — Граф и графиня здоровы. Позвольте представить вам моего младшего брата, достопочтенного Томаса Джеллико.
Очередная порция вежливых поклонов и реверансов.
— Пожалуйста, передайте им наши наилучшие пожелания, — сказал его милость.
— Передам. Это очень любезно с вашей стороны.
— Спасибо. — Очередной скованный кивок. — Но вы здесь не для того, чтобы поболтать со мной.
— Да, я приехал справиться о мисс Антигоне. — Уилл повернулся к миссис Престон с самой очаровательной улыбкой, той, которой даже его мать редко могла сопротивляться. — Не выезжает, вы сказали? Простите. Я так не думаю. Видите ли, мы встретились на балу у леди Баррингтон. Антигона — редкое имя, согласны? Она обещала мне следующий танец, перед тем как имела несчастье стать объектом докучливого внимания мистера Стаббс-Хея, который, сожалею, хорошо известен в Гемпшире тем, что самым дурным образом ведет себя с молодыми леди, впервые появившимися в округе. Мне хотелось бы знать, кто порекомендовал мистера Стаббс-Хея в партнеры мисс Антигоне. Они должны ответить за это, вы так не думаете?
Тактика откровенных намеков на леди Баррингтон, пожалуй,
завела слишком далеко, судя по испуганно затрепетавшим ноздрям миссис Престон.— Поэтому, — продолжал Уилл, — я считаю, что задолжал мисс Антигоне танец или, по крайней мере, прогулку в качестве компенсации, поскольку день сегодня чудесный. — Он рассмеялся своей собственной метеорологической шутке, а между хозяйкой дома и пожилым лордом тем временем разразилась целая канонада безмолвных многозначительных взглядов.
Уилл попытался зайти с другого конца:
— Я беспокоился за нее, когда она покинула зал после злосчастного танца с мистером Стаббс-Хеем. И явился в надежде засвидетельствовать ей, что по крайней мере некоторые мужчины в светском обществе Гемпшира знают, как полагается поступать джентльмену.
— Это очень любезно с вашей стороны, коммандер Джеллико. Мы очень ценим честь, которую вы оказали нам и мисс Антигоне… — Миссис Престон снова взглянула на лорда Олдриджа. — Но, боюсь, мисс Антигона не сможет принять ваше любезное предложение. Как я сказала, она… не выезжает.
Но говоря это, миссис Престон смотрела на лорда Олдриджа, а не на Уилла.
— О Господи! — снова привлек ее внимание Уилл. — Надеюсь, она не заболела? Могу только представить, как ее расстроило невероятно скверное поведение мистера Стаббс-Хея. Кое-кому следует вычеркнуть его из списка гостей, вы не согласны?
Лорд Олдридж с опозданием подхватил реплику хозяйки дома.
— Да, мы очень ценим оказанную честь, — перебил он. Потом указал на дверь, словно решил, что Уилл уходит. — Очень приятно, что вы заехали. Я могу пойти с вами. Мне всегда хотелось поближе присмотреться к чистокровным лошадям из Даун-парка.
Уилл чувствовал, что разгромлен. Но был уверен, что может воздействовать на джентльмена точно так же, как обычно действовал на дам. Он мог очаровать лорда Олдриджа, если понадобится.
И Томас дал этому хороший старт, когда они шли к подъездной дороге.
— Я правил кабриолетом, запряженным одной из лучших пристяжных отца, гнедой с белыми чулками.
— Одна из пары? — восхищенно сказал Олдридж, он остановился и посмотрел, как из-за угла появился кабриолет. Томас забрался в экипаж и взял вожжи.
— Коммандер Джеллико, надеюсь, я могу положиться на вашу сдержанность джентльмена, — сказал лорд, решительно сосредоточив взгляд на кабриолете.
Волоски на затылке у Уилла зашевелились, как всегда бывало, когда кто-то собирался солгать ему. Поэтому он одарил Олдриджа самой серьезной улыбкой и солгал в ответ:
— Конечно, сэр.
— Очень приятно, что вы заехали с визитом к мисс Антигоне. Но не нужно этого делать, даже из вежливости. — Олдридж говорил нерешительно, словно нащупывал путь в тумане. — Мисс Антигона молода и мало что знает о мире. Надеюсь, вы понимаете.
Мало? Не может быть, что они говорят об одной и той же леди, о той, которая уложила Стабби одним успешным ударом. Которая с легкостью и уверенностью правила огромной кобылой. Которая кинулась в таверне в драку с захватывающей дух беззаботностью о собственной безопасности. Да знают ли они ее?
— Мисс Антигона? Высокая девушка с голубыми глазами?
— Да. Именно так. Спасибо. — Лорд Олдридж любезно улыбнулся и поклонился, показывая, что разговор закончен.
Уилла старались отвадить от этого дома. И довольно неуклюже. Лорд Олдридж явно не понял его слов.