Долина создания
Шрифт:
Слоан расхохотался, впрочем, не снимая руку с кобуры.
— Эрик, став волком, ты здорово поглупел. Разве ты забыл, что только мы можем помочь тебе вернуться в человеческое тело? Ты должен помочь нам, и тогда мы поможем тебе.
— Я вернусь во Вроон, — упрямо заявил Нельсон.
— И что же ты расскажешь этому дьяволу Крину? — буркнул Ван Воос. — Что его любезный сынок приказал долго жить? Я понимаю, Эрик, волком быть несладко, но мертвым волком быть еще хуже.
— Пусть так, но я не стану соучастником в вашем грязном деле!
Глаза
— Так все-таки ты хочешь быть именно мертвым волком, Эрик? Хорошо, я помогу тебе по старой дружбе.
Он открыл кобуру, но Ли Кин опередил его, направив ему в грудь дуло пистолета.
— Эй, Ник, опусти-ка руки!
Слоан медленно закрыл кобуру, с удивлением глядя на маленького китайца. Ван Воос также замер за столом. На его грубо вытесанном лице застыло недоуменное выражение.
— Это еще что такое? — глухо спросил Слоан. — Бунт на корабле?
— Я с Нельсоном, — коротко ответил Ли Кин. Слоан насмешливо ухмыльнулся.
— Отлично, — сказал он. — Будешь вычесывать блох из его драной шерсти, желтая ты обезьяна? Надеюсь, он научит тебя выть и бегать на четвереньках…
Внезапно Ван Воос выстрелил из-под стола. Грохот выстрела прокатился под сводами зала, отражаясь от стен гулким эхом. Ли Кин выронил пистолет, схватился руками за живот и осел на пол с выражением удивления на лице.
— …для чего ты и родился на свет, — спокойным тоном закончил Слоан. — Эй, Пит, берегись!
Нельсон был уже в прыжке, целясь в горло датчанину. Ван Воос вскрикнул от ужаса и попытался закрыться руками. Волк сбил противника с лавки, и они оба упали на пол. Слоан, выругавшись, выхватил пистолет.
Внезапно, словно бы ниоткуда, в зале появилась серая тень. Это был Тарк. Одним мощным толчком лап он сбил Слоана с ног и вцепился в его плечо острыми клыками.
Шен Кар мгновенно оценил обстановку. Он выбежал из зала и громкими криками стал созывать на помощь охрану.
— У нас нет времени, чужеземец! — услышал в пылу схватки Нельсон мысль Тарка. — Шен Кар поднял тревогу. Мы можем попасть в ловушку!
Рванув напоследок клыками Слоана, матерый волк повернулся и устремился к выходу; Нельсон неохотно последовал за ним. Ван Воос, обливавшийся кровью, успел выстрелить им вслед, но промахнулся. Волки оказались в коридоре и помчались к выходу из дворца.
— Хатха, Еи, на помощь! — мысленно крикнул Тарк. — Нас обнаружили!
— Благодарю тебя, Тарк, — сказал Нельсон, тенью следуя за стремительным зверем. — Ты спас мне жизнь. Но как ты догадался…
— Я не доверял тебе полностью, чужеземец, и потому последовал за тобой, — ответил Тарк. — Стоп, впереди путь блокирован!
Они остановились в большом зале с высоким арочным потолком, освещенным пылающим кругом факелов. Впереди, через широко раскрытую дверь, Нельсон видел темные стволы деревьев. Спасение было так близко…
Но через мгновение в зал ворвались воины с мечами и факелами в руках. Их было много, слишком много… Пути назад тоже не было: со стороны коридора слышался топот множества ног — бежали охранники во главе с обоими взбешенными офицерами.
Тогда Тарк напрягся и, словно смертоносный смерч, рванулся
вперед, сметая на своем пути врагов. Нельсон последовал за ним, полный решимости дорого отдать свою жизнь.И начался бой…
ВОЗВРАЩЕНИЕ
Нельсон позднее вспоминал эту битву как нечто сверхъестественное. Даже его недавняя схватка с Тарком не шла в сравнение с этим фантастическим боем. Движения обоих волков были не только эффективны, но и очень красивы. Ускользнуть от падающего сверху клинка, прыгнуть на врага, рвануть его клыками и когтями, молниеносно отпрянуть, вновь увернуться от смертоносного удара и вновь напасть. Нельсон не ожидал, что люди столь медлительны и неуклюжи.
В то же время их плоть оказалась мягкой и незащищенной. Поневоле он стал чувствовать презрение к своим недавним собратьям.
Его захлестнула волна дикого наслаждения убийством. Вот молодой воин занес сверкающий меч: еще мгновение, и он, волк, будет разрублен пополам.
Но как же долго тянется это мгновение, как неповоротливы движения воина! Нельсон успел прыгнуть высоко в воздух и увидел перед раскрытой пастью незащищенное горло и ужас в глазах парня. В последний момент он из жалости чуть повернул голову и рванул клыками по руке, оставив глубокий кровавый след. Юноша вскрикнул от боли и выронил меч, со звоном покатившийся по полу. А Нельсон уже бросился на следующего противника…
И все же они с Тарком медленно, но неизбежно проигрывали бой. Людей, уязвимых и слабых, было слишком много. Выход из дворца заполнила плотная толпа воинов, и прорваться через этот живой заслон было невозможно.
Следуя беззвучной команде Тарка, Нельсон внезапно отпрыгнул назад, хрипло дыша и дрожа от возбуждения. Только сейчас он заметил, что его тело покрыто многочисленными, хоть и неопасными ранами. Матерый волк также заметно устал, уши его опустились, бока тяжело вздымались при дыхании. Гибель была близка…
И в этот момент в зал ворвались Слоан и Ван Воос, держа наперевес ружья. Они приготовились стрелять, но замешкались, опасаясь попасть в воинов.
Нельсон слизнул кровь с разбитых губ и тихо сказал:
— Я иду на прорыв.
— Я тоже, — ответил Тарк. — Прощай, чужеземец.
Они напряглись, готовясь к последнему прыжку, но внезапно со стороны улицы послышалось ржание и топот копыт. Тотчас раздался мысленный голос Хатхи:
— Я освободил своих братьев! Держитесь, мы идем вам на помощь!
И помощь пришла.
Из темноты через широкий проход в зал хлынул поток взбешенных лошадей, все сметающих на своем пути. Поднявшись на дыбы, лошади с бешеным ржанием обрушили на растерявшихся воинов смертоносные удары своих копыт.
Впереди, словно черный демон смерти, бился Хатха. Его грива развевалась, вздувшиеся мускулы на груди покрылись пеной, огромные копыта обагрились кровью.
— Месть, братья! Убивайте отступников без жалости!
И лошади с удвоенной силой обрушились на воинов, не обращая внимание на удары мечей. На их телах были хорошо видны следы долгого рабства: шерсть покрывала корка грязи, бока — глубокие рубцы от бичей. Но час расплаты настал.