Дневник. Том 1.
Шрифт:
декольтированных дамочках, об этих вертопрахах можно навер
няка сказать, что они не умрут от аневризма!
12 декабря.
У Банвиля, за заставой, на бульваре Клиши, в квартале
Верон, небольшая квартирка с комнатушками, похожими на
те, что сдаются летом в парижских пригородах. Несколько
зарисовок театральных костюмов Баллю, фотография Луизы
Мелвил, поломанное готическое панно с изображением девы
Марии. Зеленое Чудовище *, облаченное в халат Банвиля.
В
сколькими стульями, беспорядочно разбросанными вокруг кре
сла; во всем чувствуется жизнь труженика, которому посто
янно мешают, досаждают, доставляют мучения мелкие житей
ские дрязги, долги, переезды с квартиры на квартиру;
случайный домашний очаг. О какой борьбе, о какой печали и
постоянной тревоге безмолвно рассказывают эти стены! Ничто
так не весело, как домашний очаг буржуа. Счастливые люди!
Как хорошо отомстили они тем, кто пишет, думает, мечтает!
Какие у них здоровые, прочные радости, — что перед ними по
хвалы, щекочущие болезненное самолюбие, что перед ними оди
ночество вдвоем с какой-нибудь девкой! Как все жалко и не
складно, грустно до боли у этих богов-париев, как все здесь
пропахло яростной каждодневной работой с пером в руке, исто
чающим яд против достатка, который сюда не приходит! Как
мало песен в этих домах, из которых летят к людям смех и поэ
зия — голубки, часто ничего не приносящие на обед! Ужасна
жизнь этих людей, лишенных семьи, лишенных здравого смы
сла, присущего глупцам, педантам и богачам!
Банвиль все так же очарователен в своих парадоксах: «Зна
ете, по какому рецепту Дювер и Лозан стряпают свои водевили?
Они берут «Андромаху» и принимаются за работу. То бишь
все переиначивают на свой лад: Андромаху заменяют пожар
ным, ревность — желанием получить табачную лавочку, и даль
ше в том же духе...»
Бедняга правит корректуру своих «Акробатических од» и
получает по утрам письма на четырех страницах от своего изда
теля. «Это опасный человек, — говорит Банвиль, — я перестал
ему отвечать. Решительно, надо уехать в провинцию, чтоб найти
время для стольких писем! А он изливается: «Но, сударь, ведь
Декарт сказал о душе...» Писать мне подобные вещи!»
122
21 декабря.
Был в три часа у Мари, которая заставила нас до мелочей
осмотреть ее квартиру — квартиру Томпсона. Это двухэтажный
лабиринт гостиных, кабинетов, закоулков, ателье, лабораторий,
сушилок, чуланов для хранения химических реактивов, — сло
вом, помещение, оборудованное под фотографическую мастер
скую. Кучи дагерротипов, стереоскопов, снимков... Смертью
веет от этих забальзамированных подобий человеческих. Бог
весть чьи лица нагромождены друг на
друга, разложены поящикам, будто в гробах, и всюду мертвая плоть и глаза, ли
шенные цвета и выражения. Погребальный портрет жизни!
Там и сям всяческая ветошь, словно приготовленная для оде
вания покойника или для восковой фигуры, — совсем как гар
дероб в морге; мундир старой гвардии, выцветший и старый,
как реликвия, в гордой позе ожидает модели. Портрет мерт
вого ребенка — и тут же рядом портрет голой женщины и На
ционального гвардейца.
Среди всего этого суетится Мари, расхаживает взад и впе
ред, вертится, перелетает с места на место, с объяснения на
объяснение; резкие жесты и резкий голос; то она показывает
свои раскраски, «экономическую печку», то заставляет попро
бовать ее вина, ее водку и пирог с крольчатиной, то прини
мается играть на фортепьяно или завивать волосы своей дев
чушке, — она и впрямь похожа на хозяйку, почти на мать, эта
Мари Лепелетье с улицы Исли! От прежней жизни осталось у
нее только кресло, обитое красным узорчатым штофом. К сча
стью, оно немо! <...>
Замысел новеллы, где будет показан человек, для которого
единственным сдерживающим началом служит бесчестный за
кон. < . . . >
25 декабря.
За триста франков продали Дантю все двадцать «Интимных
портретов XVIII века» — едва ли этим окупаются сожженные
за время работы дрова и ламповое масло; чтоб написать эти
два тома, одних подлинных писем мы купили на две-три тысячи
франков.
ГОД 1857
3 января.
Редакция «Артиста» *. Готье — тяжелое, одутловатое лицо
с заплывшими чертами, словно заспанное, интеллект, затонув
ший в бочке материи, усталость гиппопотама, перемежающееся
внимание, глухота к новым мыслям, слуховые галлюцинации:
слышит сзади то, что говорят ему спереди.
Нынче он влюблен в изречение Флобера, услышанное от
него утром и принятое Готье как высший закон Школы, до
стойное, по его словам, быть высеченным на стенах: «Форма
рождает идею».
Прихвостень Готье, биржевой маклер, помешанный на
Египте, приезжающий всегда с каким-нибудь гипсовым слеп
ком с египетского базальта под мышкой, нагруженный тяже
ловесными изречениями, этакий Прюдом, корчащий из себя
Шамполиона, объясняет своим слушателям и всей Европе свой
метод работы: ложиться в восемь вечера, подниматься в три
ночи и, выпив две чашки черного кофе, работать до одинна
дцати.
При этих словах Готье пробуждается от спячки и переби
вает Фейдо:
— Это свело бы меня с ума! По утрам я просыпаюсь от того,