Дневник загадочных писем
Шрифт:
— Да уж, — вклинился Пол. — Это не очень-то правильно.
— Наконец, — сказал Сато, — вы понимаете, почему я так зол.
— Зачем вам понадобилось причинять нам вред? — спросил Тик, уставившись на Мастера Джорджа со смесью смущения и боли в груди.
Лицо Пола выглядело так, как будто кто-то только что стукнул его под дых:
— Как мы теперь можем вам доверять?
— Довольно, довольно! — взмолился Мастер Джордж, поднимая обе руки. — Мы только начали, а уже отвлекаемся. — С каждым словом его голос поднимался. — Я должен относиться к вам, как к детям? Вы ничем
Тик уставился на Мастера Джорджа в изумлении от того, как быстро британский джентльмен может превратиться в злобного людоеда. Остальные были так же оглушены, как и он.
— Это не игра, — продолжил Мастер Джордж, покраснев еще сильнее, хотя Тику казалось, что это невозможно. — Все, что я сделал, было направлено на то, чтобы отобрать самых сильных, храбрых, умных. Я не приемлю никаких оправданий. Если вам не удалось убедить родителей отпустить вас, вы в пролете. Если вы не смогли себя заставить делать такие глупости, вы в пролете. Если маленькая проблема вроде двух дней дикой боли от пчелиных укусов по всему телу выбивает вас из колеи, вы в пролете. Но вы здесь и только я собираюсь начать просвещать вас, как начинается нытье. Я в чем-то ошибся?
Последнее слово Мастер Джордж проорал, сложив руки и оглядывая комнату горящими глазами в ожидании ответа. Прошла целая минута, в течение которой тишину в комнате нарушал только треск огня. Даже Сато был под впечатлением. Тик боялся вздохнуть или сглотнуть, не зная, как среагирует Мастер Джордж.
— Хорошо, — наконец сказал англичанин. — Если вы с этого момента будете так добры вести себя, как смельчаки, которых я планировал отобрать, мы продолжим. — Он остановился, делая вид, что отряхивает от пыли свой пиджак. — Вам, должно быть, любопытно, почему я рассылал письма молодежи вроде вас. Я прав? — Никто не сказал ни слова, боясь вызвать еще одно извержение. — Да хватит вам, — сказал Мастер Джордж. — Только дети боятся что-нибудь сказать.
При этом заговорили все, но громче всех был Пол:
— Я не особенно об этом задумывался, но, раз уж вы подняли эту тему, я был бы не против получить ответ. Э-э… Сэр. Мастер. — Он прочистил горло. — Мастер Джордж.
— Уже лучше, уже лучше. Я знал, что вы, американцы, умные люди. Теперь…
Его прервал громкий шум откуда-то сбоку. В дверь просунулся Рутгер, несущий два серебряных подноса с огромными дымящимися тарелками:
— Кто голоден? — громко спросил он. — Я наготовил еды на всех. — По комнате поплыли волшебные ароматы.
Он начал раздавать тарелки и приборы, на каждом шагу едва что-нибудь не роняя:
— В нашем меню жареная утка, печеный картофель, нога ягненка с базиликом и мой любимый ростбиф. И кусок вишневого чизкейка. — Запыхавшись, он взял тарелку себе и протянул последнюю Тику: — Угощайтесь.
Тика не надо было заставлять. Быстро пробормотав слова благодарности, он поставил тарелку на колени и вгрызся в еду. Она была нужной и горячей, сочной и вкусной. Может быть, виноват был голод, но ничего вкуснее
он еще не ел. Судя по раздающемуся вокруг чавканью и чмоканью, он не был одинок.— Что ж, — сказал Мастер Джордж, — отрадно видеть, что вы не потеряли аппетита. А теперь, с вашего позволения, я продолжу нашу беседу. Что касается писем, я послал их именно вам потому, что сварливый старый взрослый никогда бы не поверил тому, что вы сейчас услышите. Взрослые слишком уверены в своих взглядах на мир, думая, что они умнее всех. Нет, я знал, что нам нужная свежая кровь, молодые и любопытные рекруты.
— Хм, Мастер Джордж? — сказал Рутгер с набитым ртом.
— Да, Рутгер?
— Вам не кажется, что мы должны, ну, продвинуться и сказать им, что они здесь делают? Не теряйте времени.
Мастер Джордж щелкнул пальцами и помахал руками:
— Да, да, ты, конечно, прав. Спасибо. Продолжаем. — Он сложил руки на груди и посмотрел на пол. — Теперь я расскажу вам все с самого начала.
И Мистер Джордж рассказал самую странную, невероятную и сумасшедшую историю из всех слышанных Тиком. И он наслаждался каждым ее мгновением.
Глава 41. Сказ о Реальностях
— То, что каждый из вас думает о мире, в котором вы все живете, — начал Мастер Джордж, — не вполне соответствует истине. На самом деле, все значительно, значительно сложнее. Ваш мир, место, где вы родились, — это так называемая Первая Реальность. Это изначальная и самая значительная версия всем нам хорошо знакомой вселенной. Однако же несколько десятилетий тому назад группа ученых сделала невероятное открытие в области, которую мы фамильярно называем Каэф.
«Каэф! — подумал Тик. — К. Ф.! Квантовая физика».
— Сейчас, — продолжил Мастер Джордж, — у нас нет времени углубляться в дебри науки, достаточно будет сказать, что одновременно и независимо от нашего мира существуют другие его версии. Реальность, всем нам хорошо известная, не является единственной — существуют другие Реальности. Параллельные вселенные, пошедшие по иному пути развития, чем Первая Реальность, из-за весьма значительных событий, буквально отвернувших их от нас.
— Мастер Джордж, — прервал его Пол, — я считаю себя тем еще умником, но это звучит бредово.
«Пусть он просто говорит», — подумал Тик, доедая последний кусочек и ставя пустую тарелку на пол у своих ног.
— Не волнуйтесь, мастер Роджерс. Дайте мне время, и все это станет таким же прозрачным, как любимый бриллиант моей мамы.
— Пока что это звучит как очень наглая ложь, — громким шепотом сказал Сато.
Мастер Джордж проигнорировал его реплику:
— Во вселенной есть особенный вид энергии, которая и контролирует Реальности, это более значительная сила, чем те, что подвластны каким-либо физическим законам. Эта энергия — плоть и кровь К. Ф., и лишь маленькая кучка ученых знает о ее существовании. Мы называем эту силу Чи-карда, и все мы от нее зависим. Все и всё.
— Что это такое? — спросил Тик, вспомнив, что Нафталин уже произносила при нем это слово.
— Рутгер! — окликнул Мастер Джордж. — Что я обычно говорю о Чи-карда?