Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Это действительно то, что произошло?

— Я пока не уверен. Но я хочу, чтобы вы помогли мне положить этому конец.

Она кивнула. Я был рада. Если и был кто-то, кто мог сблизить меня с Чарльзом, так это она. Я надеялся, что она готова.

На столе лежала газета. Я заметил заголовок: "ПОРА ЧТО-ТО С ЭТИМ ДЕЛАТЬ". Подзаголовок гласил: "МЭР-ГЕРОЙ КЛЯНЕТСЯ ПОКОНЧИТЬ С КОРРУПЦИЕЙ В ХАММЕР-БЕЙ!"

— О, черт! Этот идиот! — Я стоял, не думая об этом — Ты читала это?

— Нет, я никогда этого не читал. А что?

Я протянул ей газету. Она взглянула на заголовок,

затем пробежала глазами статью.

— Я не понимаю. Фрэнк Фарлтон собирается что-то сделать с Эмметом? Не отходя от больничной койки?

— Мне нужен номер телефона преподобного Уилсона.

Я бросился к телефону и схватил его в руку.

— Телефонная книга вон там — Синтия указала на выдвижной ящик рядом с моим бедром.

Я вытащил тонкий справочник и открыл его на странице У. В Хаммер-Бей был только один Уилсон: Уилсон, Томас. Я позвонил ему.

Трубку сняла пожилая женщина, по-видимому, его секретарша. Она звучало ужасно расстроенной.

— Он сейчас занят. Он не может подойти к телефону.

— Это срочно. Действительно срочно.

Она вздохнула. Она, вероятно, подумала, что я поддался искушению выпить или позарился на машину соседа.

— Кто ему звонит?

— Скажи ему, что это Рэймонд Лилли.

Я услышал, как телефон с грохотом упал на стол. Ожидание казалось бесконечным.

— Алло? — сказал он.

— Преподобный, это Рэй Лилли. Послушайте...

— Марта сказала мне, что на самом деле ты не наставлял на нее пистолет. На самом деле, она была удивлена, когда я сказал ей, что он у тебя есть — Мне потребовалось время, чтобы вспомнить, о чем он говорил — Вы должны знать — медленно и уныло продолжил Уилсон — что прямо сейчас я пишу заявление об уходе. Я думаю, это к лучшему. Я люблю ее, но моя паства...

— Эй! — Крикнул я в трубку — Преподобный, мне все равно. Понимаешь? Не рассказывай мне об этом, потому что это не имеет значения. Ты видел сегодняшнюю газету?

— Э-э... Ну, нет, не читал.

— Жизнь мэра в опасности. Вы слышите меня? Мэр скоро умрет, если он еще не умер. Вы можете спасти его. Вы слушаете?

Я пожалел, что не могу прочитать выражение его лица. Его голос звучал ровно и уверено, когда он сказал:

— Да.

— Вот что Вы собираетесь сделать. Вы позвоните четырем членам своей общины, у которых есть оружие. Это должны быть смелые люди, которые верят в награду в следующей жизни, понимаешь? И еще, убедись, что никто из них не работает на Филлис Хенстрик. Вы отправите их в больницу. Скажите им, чтобы они вошли через парадную дверь, держа оружие на виду. Они должны пройти весь путь до палаты мэра. Двое из них останутся внутри палаты, а двое в коридоре за дверью.

— Я не понимаю, почему...

— Вы только что сказали мне, преподобный, что слушаете. Вы все еще слушаете?

— Ладно. Я готов.

— Расставьте этих людей по местам. Никто, я серьезно, ни один человек не должен входить в кабинет мэра с оружием.

— Эммет Дюбуа собирается взять показания у Фрэнка сегодня днем.

— Эммет первый в списке подозреваемых. Если он попытается войти в эту комнату с оружием, ваши люди должны его застрелить.

Понимаете меня? Это не шутка. Никто из тех, кто работает на Хенстрик, тоже не должен заходить к нему.

Я услышал, как он зашуршал бумагой на том конце провода.

— Господи, сохрани нас — тихо сказал он — Питер Лемли бросил камень в улей. Но разве мы не можем просто перевезти Фрэнка в другую больницу? Эммет...

— Да, мы собираемся перевезти его, но на это потребуется время.

— Но оружие в больнице...

— Преподобный, послушайте меня. Прошлой ночью вы могли выйти через заднюю дверь. Вы могли ускользнуть от всех этих неприятностей и убежать. Вы этого не сделали. Вы проявили инициативу и взяли все в свои руки. Это еще одна возможность для вас. Дюбуа, Хаммер и Хенстрик загнали этот город в тупик, пришло время тебе занять свое место. Хаммер-Бей нуждается в тебе, и к черту то письмо, которое ты пишешь. Это просто еще один потайной выход.

Это была банальная фраза, но я услышал, как изменилось дыхание Уилсона. Я его зацепил. Мне просто нужно было, чтобы он довел дело до конца.

— Ты прав — сказал он — Конечно, ты прав. Я сделаю несколько звонков.

Мы повесили трубку.

Синтия уставилась в газету.

— Мне следовало сразу догадаться...

Я взял у нее газету.

— У тебя есть другая машина? — спросил я — Та, у которой нет пуль в корпусе двигателя?

— Кко-онечно

Другой машиной оказалась Audi TT. Она была меньше, чем мне хотелось бы, но у меня не было особого выбора.

Синтия завела двигатель. Я отодвинул пассажирское сиденье назад, насколько это было возможно, и сел рядом с ней. В кармане у меня все еще лежал пистолет Кэбота.

— Куда? — спросила она.

— Дом мэра. Ты ведь знаешь, где это, верно?

Она включила передачу и помчалась в город. На первом же светофоре она повернулась ко мне.

— Можно задать глупый вопрос?

— Конечно. Держу пари, у меня есть глупый ответ.

— Разве у людей Уилсона не должны быть серебряные пули?

— Господи, надеюсь, что нет.

— Ты не знаешь? Что, если они застрелят Эммета, и ничего не произойдет? Разве Эммет их не убьет?

— Я надеюсь, что Эммет не зайдет так далеко при свидетелях, но люди совершают неожиданные поступки, когда чувствуют себя загнанными в угол.

— А как насчет серебра? Оно обязательно должно быть у нас?

— Я не знаю. И я готов поспорить, что Эммет тоже не знает.

Загорелся зеленый свет, и Синтия свернула на перекресток.

— Что ты имешь в виду?

— В него, вероятно, никогда не стреляли обычной пулей. Я уверен, что он знает все о серебряных пулях, полнолуниях и прочем, но это кино. Не думаю, что он доверил бы свою жизнь тому, что увидел в старом фильме. Готов поспорить, он не знает, пуленепробиваемый ли он.

— Не знает? Как он мог не знать?

— У тебя на спине всю жизнь была татуировка. Что ты можешь мне о ней рассказать?

— Эм, это волшебство?

Синтия резко повернула машину и ударила по тормозам. Нас занесло и мы остановились у обочины. Позади нас было припарковано много машин.

Поделиться с друзьями: