Дикий остров
Шрифт:
Кроме матери мальчика с синей машинкой.
– Кейт! – раздалось откуда-то.
Но Кейт преодолела лишь полпути, когда Уилл сорвался с катушек. Остолбенев, я наблюдал за тем, как мой брат колотил мальчика, пинался и кусался, пока его, верещавшего во весь голос, не оттащили прочь.
Позже, этим же днем, когда пыль немного улеглась, а мама выпила чаю, чтобы успокоиться, Уилл самостоятельно подошел к тому мальчику и предложил вернуть синюю машинку. Мальчик снова покачал головой, хотя Уилл настаивал. Наконец когда он протянул ручку за машинкой, Уилл быстро оглянулся, убедился, что мама была занята тарелкой
Моя обувь явно не подходила для скалолазания. Это были тяжелые армейские ботинки, приобретенные в комиссионном магазине, с большими стальными пластинами на носках. В них можно было сутками ходить, и даже танковые гусеницы не причинили бы им особого вреда, но я совершенно не чувствовал в них носков. Цепкой была только подошва. Я уже начинал жалеть, что не переоделся в кроссовки.
Четыре метра на первый взгляд не такое уж и большое расстояние. Но когда я преодолел половину и завис на отвесной стене под дождем, мне показалось, что я бесконечно высоко над водой. Я решил немного передохнуть, перенес вес на правую ногу и оперся лбом о скалу.
– Бен, ты там как? – окликнула меня Лиззи. – Я уже наверху!
– Сейчас, только отдышусь.
Я пытался расслабить предплечья, но хватался слишком сильно и мышцы уже сильно забились. Осторожно, чтобы не потерять равновесие, я запрокинул голову и посмотрел наверх. Лиззи протягивала руку, чтобы помочь Кармен. Уилл и Грейди тоже почти забрались. Тяжело дыша, я подтянулся к следующему уступу.
Наконец Уилл втащил наверх и меня. Я плюхнулся на спину и стал отдыхать на рюкзаке, словно черепаха на панцире. Дождь понемногу стихал, и облака стали расступаться.
Переведя дух, кряхтя, я сел и впервые вблизи смог рассмотреть Айкенхед.
Кругом были одни болота, щедро сдобренные солнечным светом. Тут и там виднелись фиолетовые, зеленые и коричневые заплатки вереска и жесткой травы. Справа от нас сбились в кучку жалкие деревца, изуродованные ветром. Осыпающиеся скалы образовывали хитросплетение линий, которые конечно же ничего не значили для диких овец, пасущихся неподалеку. Послышался птичий крик, и, подняв голову, я наблюдал завораживающую картину: поморник гонял чайку до тех пор, пока та не выронила свою добычу. Затем он приземлился, угрожающе крикнул на нас, подхватил рыбку и снова взмыл в небо, мелькая бело-полосатыми крыльями.
Лиззи от души засмеялась:
– Вот задира!
– Народ, вы еще можете идти? – спросила Кармен. – Мне ужасно не хочется отрывать тебя от представления, чико, но если мы пропустим вводный инструктаж, то проиграем, толком не начав.
– Кармен права, – Лиззи встала на ноги, – нужно наверстать время.
Я достал из рюкзака аптечку и бутылку воды.
– Сейчас, только выпью что-нибудь от боли, и пойдем. – Я предложил таблетку Уиллу и Грейди.
Уилл взял целых две, но Грейди покачал головой и открыл свой рюкзак. Он тоже прихватил с собой лекарства.
Да не просто прихватил. Аптечка Грейди была в три раза больше моей. Лиззи ошарашенно уставилась на него:
– Ты чего это набрал? Планируешь открыть здесь аптеку?
Кажется, в этом чемоданчике было все на свете: болеутоляющие, противовоспалительные средства, пластыри и бинты разного
фасона, антисептики, цветы арники, перевязочные материалы, средства против укусов, стерильные салфетки и даже снотворное. Все это добро было аккуратно сложено в цветные пакетики.– Вот антибиотик. – Уилл ткнул пальцем в один из них.
Грейди кивнул:
– Папа дал их мне на всякий случай. Кстати, вы знали, что лекарство от рака уже давно существует, но крупные фармацевтические компании держат рецепт в секрете, чтобы побольше навариться? – Этот пассаж он выдал совершенно безразличным голосом. Он устал, но рефлекс болтать у него остался.
Затем Грейди и сам проглотил несколько таблеток какого-то мощного анальгетика.
Грейди вздрогнул и поморщился, попытавшись размять ушибленный локоть, а потом собрал лекарства в аптечку и запихнул ее обратно в рюкзак. Однако, вместо того чтобы закрыть его, он еще немного в нем покопался, заметно помрачнев.
– Все промокло, – буркнул он, доставая айпэд.
Лиззи удивленно спросила:
– Ты взял с собой планшет?
Кармен коснулась его плеча:
– Он работает, чико?
Грейди вздохнул:
– Конечно же нет.
Тогда Лиззи, нахмурившись, обратилась к остальным:
– Хоть у кого-то работает телефон?
– Совсем забыл! – Мой телефон покоился в кармане все это время. Я вынул его и попытался включить, хотя и знал, что ничего не выйдет. – Уилл, а если маме позвонят из «Голд Фаундейшн» и скажут, что мы не смогли перебраться через устье? Она же с ума сойдет. – Я закинул бесполезную вещицу обратно в карман.
– Ты правда думаешь, что они станут напрягаться? – он поморщился и обратился к Грейди: – А ты разве не взял спутниковый телефон?
Тот расстегнул боковой кармашек и достал гаджет:
– «Иридиум Экстрим». – Грейди с гордостью протянул руку, демонстрируя нам навороченный аппарат: – Корпус противоударный, защищен от пыли и… от воды! – И, просияв, включил его.
– Звони отцу, – произнес я, – скажи, что мы в порядке.
Грейди задумчиво потряс телефон, затем выключил
и снова включил его:
– Да что ты будешь делать! Эта штука должна работать даже на Северном полюсе!
– Что случилось? – спросила Кармен.
– Он ловит сеть в любой части света, – теперь Грейди не на шутку разозлился. – Не может быть. Спутники «Иридиум» летают на околоземной орбите. Просто физически не может быть такого, что он не ловит сигнал.
– Нет GPS? – поинтересовалась Лиззи.
Грейди взвыл:
– Ничего! Ничего он не ловит! Это просто бред.
– Мы никому не сможем сообщить, что мы в порядке? – Кармен изменилась в лице.
Лиззи тряхнула головой и побрела вдоль утеса:
– Нам лучше добраться до стартовой точки, пока они сами не начали никому звонить.
Никто даже и не подумал свериться с картой. Мы знали, куда нас должно было вывести устье. Так что оставалось лишь обогнуть скалу.
– Ой, смотрите! Вон там, это случайно не другая команда? – показала Кармен.
Пятеро дюжих парней в камуфляжной форме двигались прямо на нас. Из них особенно выделялся один, шагавший впереди остальных, с шевелюрой куда более рыжей, чем моя. Мы должны были пройти над ними. Кармен окликнула их и помахала рукой. Заметив нас, они перешли на легкий бег.