Дикая роза
Шрифт:
Кэти-Линн не могла оторваться от этого тягостного зрелища. Она окончательно утратила чувство времени и очнулась только тогда, когда Мартин стремительно зашагал к мотоциклу. Пытаясь восстановить самообладание, Кэт бросила последний взгляд на долину. Но долины больше не было: теперь и ей, мисс Адамс, тоже виделась здесь лишь братская могила.
Глядя на Мартина, расхаживавшего вокруг своего мотоцикла, Кэти-Линн ощутила приступ тошноты. Если она правильно поняла его слова, то именно ее стараниями поселок пришел к катастрофе.
Теперь уже ей самой потребовалась помощь Мартина, чтобы прояснить ситуацию.
— Теперь-то вы мне верите, или нужны еще какие-нибудь доказательства? — спросил Мартин.
Кэти-Линн покачала головой.
— Речь здесь не только о вере. Я хочу для себя уяснить, что мы в состоянии сделать для фермеров, живущих вокруг долины Маккейба.
— Я пойду на все, чтобы остановить уничтожение полей, пастбищ, усадеб моих соседей и друзей, — заявил Мартин.
— Если речь о соблюдении закона, то купчие «Браун девелопментс» безукоризненны. Уж будьте уверены! Я была одной из тех, кто составлял их. Если же говорить о деньгах, то даже все семьи округа вскладчину не сумеют выкупить долину обратно. Так что, как ни грустно в этом признаться, — мы бессильны, — подвела она невеселый итог.
Мартин напряженно смотрел куда-то вдаль.
— Как вы думаете, что заставило компанию выбрать для строительства такой маленький городок? Почему именно Бушбрук?
Кэти-Линн подняла глаза на высокую ель и задумалась. Потом спросила:
— Чем зарабатывает себе на жизнь большинство здешнего населения? На какие доходы они живут?
— Они работают, — ответил удивленный Мартин.
— Это ясно. Но где они работают? На фермах или в городе?
— Девяносто пять процентов трудится на земле. Половина выращивает скот, а половина — зерно. Кое-кто из женщин работает в местном магазине, на почте, в парикмахерской… А что? — спросил Мартин.
Налетевший порыв ветра прошумел в кронах деревьев. Кэти-Линн тщательно подбирала слова. Она была риэлтером и умела разговаривать с людьми. Сейчас потребуется весь ее такт.
— Осторожнее… — пробормотала она себе самой.
— Не понял, — бросил Мартин. — О чем вы?
— Если вы хотите что-нибудь построить и не уверены, что соседям это понравится, где вы начнете стройку: рядом с небоскребом, битком набитым адвокатами, или в глуши, подальше от глаз блюстителей закона? — наконец спросила она.
Аналогия понятная. К тому же ясно, что Кэти-Линн не хочет обидеть жителей поселка, а просто излагает свои соображения. Да, его друзья и соседи не слишком сильны в науках. Они трудились на земле и зарабатывали себе на жизнь собственным хребтом.
Естественно, «Браун девелопментс» не пожалела трудов, чтобы найти наименее рискованное место, жители которого не сумели бы толково воспротивиться строительству и не имели бы денег для такой борьбы. С этой точки зрения выбор чужаками сделан верно.
— Я вас понимаю, — заявил Мартин. — Но мы же не будем сидеть сложа руки и спокойно смотреть
на то, как нас лишают средств к существованию и разоряют наши земли!Кэт лихорадочно размышляла. В мозгу вспыхнули слова Джона Эрвина: «Пожалуйста, помните, что эта информация сугубо конфиденциальна. Вы как мой агент по торговле недвижимостью не имеете права разглашать ее… Я действительно доверяю вам, мисс Адамс, иначе «Браун девелопментс» не имела бы дела ни с вами, ни с вашей фирмой…»
Эти слова звучали в голове, не давая собраться с мыслями.
— Не кипятитесь, Мартин. Они выбрали ваш поселок, зная, что вы здесь недостаточно образованны и богаты, чтобы бороться с ними. Но я кое-что вспомнила и поняла, что стала их агентом тоже не без причины, — созналась она. — Вы еще не забыли Блейна?
— Того парня, который ворвался к вам в кабинет и заявил, что он ваш партнер?
Кэти-Линн шагнула в свое прошлое, к болезненным воспоминаниям.
— Несколько лет назад Блейн Тернер действительно был моим партнером по торговле недвижимостью; кроме того, я считала его своим лучшим другом. А он использовал мои связи и умение общаться с людьми, чтобы уговорить их вложить сотни тысяч долларов в проект, который не имел ни малейшего шанса на успех…
Мартин терпеливо ждал продолжения, видя, что от признания ей становится легче.
— Когда настал конец, Блейн едва не утопил и меня. Но я боролась изо всех сил. Мне помогли деньги, оставленные родителями, и уверенность в том, что я сумею выплыть.
Мартин засунул руки в карманы джинсов и зябко поежился.
— Мне очень жаль. Я не знал, что ваши папа с мамой умерли.
— О нет, они живы, слава Богу, просто переехали. Но я не хочу, чтобы деньги, которые они заработали себе на старость, достались мошенникам вроде Блейна Тернера. Мои папа и мама заслуживают лучшей участи, чем красный штамп на приговоре суда «Уплачено полностью»… — шепотом закончила она.
Немного придя в себя, Кэти-Линн продолжила свою невеселую исповедь.
— Мне удалось сохранить лицензию на право заниматься торговлей недвижимостью, но о прошлом напоминает выговор в моей личной карточке, который снимается лишь через пять лет. Вот поэтому меня и выбрал «Браун девелопментс».
Мартин быстро переваривал информацию.
— Да, похоже на то, что они рассчитывают направить вашу энергию и желание спасти лицензию себе на пользу. А запись о дисциплинарном взыскании сделала вас уязвимой, к тому же дает возможность, если что, все грехи списать на якобы недобросовестного работника. Поселок, населенный простаками, и проштрафившийся риэлтер… Команда что надо. Конечно, при таком раскладе «Браун» проиграть не может, — заключил он. — Или все-таки может?
Где-то в глубине души у Кэти-Линн зашевелилось профессиональное честолюбие. Казалось, этот нечаянный знакомец зарядил ее своей неиссякаемой энергией.
— Садитесь. Едем на другой конец гряды.
На сей раз понуканий не потребовалось. Кэти-Линн надела шлем, прыгнула на сиденье, и мотоцикл с ревом помчался в долину. Обхватив талию Мартина, она не могла не заметить, как прекрасно сочетаются их тела.
Чем выше они поднимались, тем менее утоптанной становилась тропа. Кэт заметила, что здесь тоже множество шестов с оранжевым пластиковым верхом.