Девять хвостов бессмертного мастера. Том 3
Шрифт:
– Ты собираешься варить пилюлю для повреждённых меридианов? – спросил Лао Лун. – Прямо сейчас?
– Да, – суховато отозвалась Ху Сюань.
– И сколько времени это займёт?
Ху Сюань скользнула по Лао Луну взглядом. Озабоченность притворная, его нисколько не интересует, сколько времени потребуется на изготовление пилюли.
– Ты можешь не спеша прогуляться по поместью Ху и пройти его от края до края, – прямо заявила Ху Сюань, и это совсем не звучало намеком.
Но Лао Луна было не пробрать такими пустяками. Он с широкой улыбкой ответил:
– Я лучше здесь побуду.
Поняв,
– Ого, – присвистнул Лао Лун. – Удивительно. А об него можно обжечься?
– Не вздумай сунуть в него палец! – рассердилась Ху Сюань, заметив, что Лао Лун наклонился к котелку с весьма подозрительным выражением лица.
– Я и не собирался.
Вообще-то мысли такие у него были, он хотел потрогать огонь, чтобы определить его природу: огонь это или духовные силы? Но раз Ху Сюань так категорична…
Ху Сюань села обратно к столу, пытаясь вспомнить, чем занималась до вторжения Лао Луна. Она поглядела на пучки трав, которые перепутались, когда Лао Лун их сдвинул в сторону, и сердито выпустила воздух через ноздри: придётся начать заново!
– Ты слишком погружена в работу, тебе не кажется? Ты когда-нибудь отдыхаешь?
– Для лисьих знахарей это в порядке вещей, – буркнула Ху Сюань.
– Я не о лисьих знахарях спрашиваю, я спрашиваю о тебе, – возразил Лао Лун. – Лисий демон Ху Сюань когда-нибудь отдыхает?
– Лисий демон Ху Сюань отдыхает, когда её не донимает невесть кто дурацкими вопросами. Создание пилюль – медитативное занятие…
– Ты не поняла самой сути моего вопроса.
– И в чём же она? – иронично спросила Ху Сюань.
Лао Лун обвил руками её плечи и поцеловал Ху Сюань прямо в губы, а пока та не успела опомниться – глаза Ху Сюань широко раскрылись, – повалил её навзничь на пол, недвусмысленно ведя рукой от плеча через грудь к талии и животу. Поцелуй не длился долго: Ху Сюань быстро опомнилась от потрясения – но Лао Лун успел заметить лёгкий отзыв в её теле на это откровенное прикосновение.
«Ей это знакомо», – ещё успел подумать Лао Лун.
Ху Сюань ударила его обеими ладонями в грудь, отталкивая. Лао Лун был ошеломлён: в долю секунды он оказался в противоположном углу комнаты, снеся по пути стол и несколько ширм, и врезался в стену. Точно ураганом снесло. Стена покрылась трещинами, штукатурка осыпалась, вывалилось несколько камней, из которых были сложены стены поместья. Головой Лао Лун приложился знатно!
Ху Сюань поднялась на ноги, оправила съехавшее с плеча одеяние и сверху вниз взглянула на Лао Луна, который был настолько потрясён этим открытием – силой Ху Сюань, – что только сполз на пол, держась за затылок, и таращился на Ху Сюань широко раскрытыми глазами.
Почему такая реакция? Лисьи знахари пекутся о своём целомудрии? Нет, Лао Лун помнил, что тело Ху Сюань откликнулось на его прикосновение, значит, о подобных вещах она знала не понаслышке. Или нужно было сначала прямым текстом ей об этом сказать, а потом уже распускать руки? Лао Лун уже успел
подметить, что лисы бывают тугодумы, когда дело касается очевидного, взять хотя бы Ху Фэйциня…В глазах Ху Сюань поблескивали холодные камешки, когда она чётко произнесла:
– Не пытайся заигрывать с тем, о чём ты понятия не имеешь.
Она поморщилась, глядя на беспорядок, который устроил Лао Лун на пути к стене, и взмахнула рукой. Покои наполнились духовной аурой, стол перевернулся, рассыпавшиеся травы улеглись на столе в нужном порядке, пестик бухнулся в ступку, пролившаяся тушь заползла обратно в чернильницу, как живая. Котелок, окружённый лисьим огнём, висел в воздухе, потому не пострадал. Ху Сюань окинула своё рабочее место быстрым, оценивающим взглядом и удовлетворённо кивнула: всё на месте, привычный порядок…
Ху Сюань поглядела на Лао Луна – тот всё ещё сидел на полу, держась за голову, – вздохнула и подошла к нему, чтобы помочь ему встать.
– Нужно осмотреть твою голову, – сказала Ху Сюань, поднимая его и усаживая к столу.
Лао Лун удивлённо вскинул брови, Ху Сюань заметила его взгляд и со вздохом объяснила:
– Я лисий знахарь и должна быть им прежде всего остального.
Она сосредоточенно уставилась на затылок Лао Луна, отыскивая вмятину от удара о стену.
– У меня голова крепкая, – возразил Лао Лун.
– Это не то, чем стоит хвастаться, – строго сказала Ху Сюань, но почувствовала некоторое облегчение, увидев, что голова дракона цела.
– А всё же… – протянул Лао Лун. – Тебе не кажется, что твоя реакция была… чрезмерна?
Ху Сюань нахмурилась:
– Лисьи знахари не любят, когда в их личное пространство вторгаются.
– Буду иметь в виду, – угодливо согласился Лао Лун.
Ху Сюань села обратно за стол, указала на висящий в воздухе котелок:
– Пилюля будет готова через пару часов…
– Я понял, – кивнул Лао Лун и ушёл, осторожно притворяя за собой дверь.
Ху Сюань вернулась к работе, но с лица её не сходило несколько озадаченное выражение.
Странно, она думала, что уход Лао Луна обрадует её гораздо больше…
[267] Дракон-первооткрыватель окольных путей
Некоторое время Ху Сюань работала, сортируя травы и приглядывая за котелком над лисьим огнём, потом подняла голову и взглянула на вмятину в стене.
«Нехорошо вышло», – подумала она, поморщившись.
А с другой стороны, это всего лишь защитная реакция: её застали врасплох, вот она и приняла контрмеры. Она подвернула губы, придавливая их челюстями.
Несказанно безобразная выходка! И не стоит забывать, что за это Лао Лун и не подумал извиняться. Значит, себя винить за контрмеры нечего: кто бы поступил иначе, если бы на него так накинулись?
Ху Сюань рассерженно фыркнула и больше не глядела на вмятину в стене, но подумала, что нужно позвать лис-штукатуров, чтобы её заделать. Придётся утруждаться и выписывать для них исключительное разрешение войти в покои лисьего знахаря, без этого они в сторону её павильона и глядеть не осмелятся. Столько мороки – и всё из-за одного бесцеремонного взбалмошного дракона!