Девушка из высшего общества
Шрифт:
— Очень элегантно, — вынес решение Лукас. — Думаю, здесь нужен шиньон. Мы только немного его усовершенствуем. Обрежем несколько длинных прядей и пустим их на лицо.
— Звучит здорово, — улыбнулась Лили. — Не сомневаюсь: все, что ты сделаешь, будет смотреться великолепно.
Мытье, стрижка и укладка волос были завершены к 17:30, и у Лили оставался всего лишь час, чтобы нанести макияж и одеться. Ее ждут в ресторане «Киприани» на Сорок второй улице в 19.00, за полчаса до начала. Члены организационного комитета должны приезжать раньше, чтобы проверить, все ли соответствует плану, и (что более важно) выполнить просьбу фотографов из «Вог», которые хотели сделать снимки, пока не набежала толпа приглашенных. Лили
— Выглядишь потрясающе, — заметил он, когда они оказались рядом на заднем сиденье.
— Спасибо. — Голос Лили дрожал.
— С тобой все в порядке? — Он взял жену за руку. — Ты вся дрожишь.
— Наверное, это нервы, — ответила она с улыбкой и глубоко вздохнула.
«Позже, мы поговорим позже».
Из-за большого скопления машин на улицах Лили и Роберт прибыли в огромный зал — бывшее помещение банка, которое превратили в модное место для проведения различных мероприятий, — с десятиминутным опозданием. Вокруг кипела жизнь. Кто-то читал брошюры с информацией об аукционе, кто-то проверял микрофоны и прожекторы. Крупная женщина с губной помадой неудачного коричневого оттенка брала интервью у гостей. В другом углу фотограф с двумя ассистентами выставляли свет для группового снимка. Лили заметила возле бара Ди: она выглядела очень элегантно в модном, изумрудного оттенка платье из тафты, с завышенной талией. Рядом с ней стояла Джемайма, которая всегда одевалась очень стильно — на этот раз на ней было объемное желтое платье, расшитое бисером, — и Верушка в сногсшибательном фиолетовом наряде из шелка, вырез которого демонстрировал ее шикарную грудь во всей красе.
— Не хочешь выпить? — спросил Роберт у Лили, крепко сжав ее руку, и потянул за собой к бару.
Она заметила, как Верушка прошептала что-то Ди и Джемайме. Они обе обернулись в ее сторону и тут же принялись, посмеиваясь, что-то обсуждать. Внезапно Лили осознала, что статья в «Таунхаус» — дело рук Верушки. Она наверняка разозлилась из-за нескольких острых замечаний в статье о вечеринке покупок к Рождеству и решила отомстить.
Когда они приблизились к бару и смех женщин зазвучал громче, Лили снова задрожала.
Роберт сжал ее руку:
— Дорогая, не волнуйся. Ты уже давно заслужила такой отдых, как сегодня. Я хочу, чтобы ты получала удовольствие от каждого мгновения.
Остановившись в углу подальше от всех, они выпили по бокалу шампанского, а потом пошли туда, где фотограф готовился сделать общий снимок. На переднем плане он поставил три стула с позолоченными спинками, за ними разместил Верушку, Джемайму и Морган — она сегодня была в красном шелковом платье с асимметричным вырезом, в ушах — длинные серьги с необработанными рубинами, которые явно уступали украшениям Лили. Потом он попросил Лили, Ди и восходящую звезду Голливуда с оленьими глазами сесть на стулья. Защелкал фотоаппарат. Лили старалась держать спину прямо, живот втянула, а подбородок опустила. Когда съемка закончилась, она сразу направилась в туалетную комнату, чтобы поправить прическу, нанести блеск на губы и перевести дух.
Лили уже возвращалась в зал, когда у нее на пути возникла Морган.
— Вы только посмотрите, какое прелестное платье! — холодно произнесла она. — Разве оно от Ортензии? Ты ведь в курсе, что мы все должны были выбрать наряды из ее коллекции?
— Это один из образцов ее весенней коллекции.
— Как интересно! Я ведь была там первая, а его почему-то не видела!
— Неужели? Может, просто не заметила? Там было так много разных платьев.
— Нет, его я не смогла бы пропустить. Ведь серебристый — это мой цвет.
Лили не смогла удержаться от смеха:
— Морган, но он ведь тебе не
принадлежит.— Я бы так не сказала.
— И что я теперь должна сделать? Вернуться домой и переодеться? Не сомневаюсь, к моему возвращению здесь появится еще кто-нибудь в серебристо-сером платье. С ними ты как поступишь? Не пустишь в зал? — Скрестив на груди руки, Лили гневно смотрела на Морган.
— Меня не волнует, во что одеты эти ничтожества. Их никто не будет фотографировать. Но все серьезные люди знают, что серый — мой цвет. И даже не пытайся делать вид, будто впервые об этом слышишь. Со мной такое не пройдет!
— Но это нелепо. Ты ведешь себя как избалованный ребенок!
— Не удивляйся, если в следующий раз тебя не позовут в организаторы благотворительного бала такого масштаба!
— На твоем месте я бы оставляла манию величия на улице, — холодно произнесла Лили. — Этот город не принадлежит тебе, и ты не можешь диктовать, как мне себя вести. Теперь, если позволишь, я, как и собиралась, поздороваюсь со Сноу и Эллисон.
За ужином Морган бросала на Лили гневные взгляды из-за ледяных скульптур, украшающих стол, и все присутствующие ощущали резкое охлаждение в их отношениях. Кристиан, сидящий слева от Лили, изо всех сил старался избежать разговоров с ней и другим ее соседом — Полем, мужем Джемаймы. Он постоянно поглядывал поверх головы Лили в зал, пытаясь разглядеть, кто где сидит. А когда принесли основное блюдо, он вообще куда-то подевался, и Лили осталась наедине с пережаренным филе. Она попыталась поддержать беседу Верушки и Диксона — мужа Ди, но Верушка так сильно отклонилась в сторону, что Лили даже не могла разглядеть его лицо.
«Теперь можно уже не сомневаться — отношение ко мне изменилось».
Лили уже собиралась встать из-за стола и отправиться на поиски Эллисон или Лиз, с которыми болтала за коктейлями, но решила не портить им вечер своими проблемами.
Лили попыталась привлечь внимание Роберта, чтобы сказать ему, что уходит домой, но он сидел с другой стороны стола рядом с Морган и был настолько увлечен разговором, что не замечал ее сигналов. Когда на столе появились тарелки с муссом из маракуйи, Лили встала и, обойдя стол, вклинилась между мужем и Морган.
— Я что-то устала, дорогой. Может, поедем домой?
— Так быстро?
— Да, Лили, так быстро? — повторила за ним Морган, отодвигаясь от стола. — Вечер только начался. Ты ведь не станешь лишать Роберта общения с друзьями только потому, что устала, правда?
— Не лезь не в свое дело, — раздраженно сказала Лили, стараясь, чтобы больше никто этого не услышал. Она не собиралась устраивать сцен.
— Что на тебя нашло? — Роберт залился румянцем.
— Она не в себе, — громко заявила Морган, намеренно привлекая внимание сидящих за столом.
— Так, подожди секунду…
Роберт не успел договорить, потому что с другого конца стола раздался громкий голос Ди:
— Sans doute, она абсолютно себя не контролирует.
Роберт бросил салфетку на стол.
— Если вы считаете, что я позволю так говорить о Лили в моем присутствии, то ошибаетесь. Морган и Диана, вы должны извиниться перед ней. Прямо сейчас.
— Ха! — фыркнула Морган.
— Роберт, давай просто уйдем, — умоляюще произнесла Лили.
Он развернулся на стуле, и их взгляды встретились.
— Что происходит? — Роберт пытался найти ответ в глазах жены.
— Может, ей вызвать такси? — засмеялась Ди, обращаясь к Верушке.
— Или поехать на метро, если она хочет сэкономить несколько баксов, — рассмеялась в ответ Верушка.
Все дамы расхохотались. Теперь к ним было приковано внимание всего стола, а также двух соседних.
Немного успокоившись, Морган добавила:
— Я говорю серьезно. Если ты плохо себя чувствуешь, иди домой. Вдруг это заразное?..
Глядя на высокомерную, равнодушную Морган, Лили прошипела: