Дети острова Таршиш
Шрифт:
Древнеевр.: «Благословенно Имя оно». Примерно соответствует русскому «слава Богу».
Бейт а-Кнессет.
Древнеевр.: «дом собрания». Помещение для проведения общественного Богослужения, а также изучения Торы; синагога.
Бейт а-Микдаш.
Иерусалимский Храм. Этими словами называют оба Храма, существовавшие в древний период еврейской истории, а также и Храм,
Биркат а-Гомель.
Благодарственная молитва за избавление от опасности.
Браха.
Благословение. (Мн. ч.— «брахот»)
Бе-решит.
Древнеевр.: «В начале». Первая книга Пятикнижия; в русской традиции называется книга «Бытия».
«Ва-еи эрев»
Древнеевр.: «И был вечер...». Начало субботнего киддуша (молитвы над вином).
Галаха.
Древнеевр.: «поведение». Одна из важнейших частей Устной Торы: свод предписаний, объясняющих, как правильно исполнять заповеди. Этим словом называется и каждое законоположение в отдельности.
Дрейдл.
Идиш: «волчок». Четырехгранный волчок — атрибут праздника Ханука.
Йеи рацон.
Древнеевр.: «да будет воля...». Начало многих молитв.
Йом Кипур.
Древнеевр.: «день искупления. Отмечается 10-го числа месяца Тишрей: день прощения грехов. Принятый перевод — «Судный день» — неточен и подходит более к Рош а-шана.
Йом Тов.
Древнеевр.: «хороший день». Праздник, в который запрещается будничная работа; в отличие от субботы, в этот день разрешается приготовление пищи (кроме праздника Йом Кипур).
Каббалат шаббат.
Встреча субботы.
Кашерный.
Древнеевр.: «пригодный». Пища, дозволяемая для употребления евреям.
Кдуша.
Древнеевр.: «святость». Молитва, прославляющая святость Всевышнего; ее произносят во время повторения хазаном молитвы «Амида».
Киддуш.
Древнеевр.: «освящение». Молитва, в которой говорится о святости субботы и праздников; произносится над бокалом вина или халами.
Кипа.
Ермолка, головной убор, который носят многие еврейские мужчины.
Корах.
Двоюродный брат Моше-рабейну (Моисея)
и Аарона, возглавивший восстание против них. Разверзшаяся земля поглотила «всех людей Кораха и все их имущество».Котель а-маарави.
Древнеевр.: «Западная Стена». Сохранившаяся часть стены Храма в Восточном Иерусалиме, место, куда приходят евреи как в траурные, так и радостные дни. Известна также как «Стена плача».
Латкес.
Идиш: картофельные оладьи, приготовленные на масле — традиционное блюдо праздника Ханука.
Левиим.
Левиты. Потомки третьего сына патриарха Иакова — Леви — на которых возложена обязанность служения в Храме и обучение народа.
Леитраот.
До встречи (иврит)
«Леха доди ликрат кала»
Древнеевр.: «Выйди, друг мой, навстречу невесте». Начало торжественного гимна в честь наступления Субботы.
Лехем мишне.
Древнеевр.: «двойной хлеб». Две халы для субботней или праздничной трапезы, над которыми произносят благословение.
Лулав.
Пальмовая ветвь в составе «четырех видов» растений, которые употребляются в качестве принадлежности утренней молитвы в праздник Суккот. Другие три — этрог— цитрусовый плод; адассим— ветки мирта; аравот— ветки вербы.
Маарив.
Вечерняя молитва.
Мазал тов.
Иврит: «Благоприятное сочетание звезд». Пожелание успеха, счастья; поздравление.
Маккавеи и греки.
Маккавеи — христианское название династии иудейских первосвященников и царей. Еврейская традиция называет эту династию Хашмонаим (Хасмонеи) и только одного ее представителя называет Маккавеем. Династия знаменита тем, что возглавила народное восстание, врагами которого была сирийская империя селевкидов, а также евреи-эллинисты, отошедшие от иудаизма. Греки в этих событиях не участвовали.
Map.
Вежливое обращение к мужчине, на иврите.
Марор, харосет, карпас.
Непременные атрибуты пасхальной трапезы. Марор — горькая зелень. Харосет — пюре из яблок, вина и толченых орехов. Карпас — вареный овощ.
Махпела.
Название пещеры у города Хеврон, которую приобрел патриарх Авраам для погребения своей жены Сарры. Позже в ней были похоронены сам Авраам, Ицхак и Ривка, Иаков и Лея.