Дело о колокольчиках
Шрифт:
– У меня есть фотографии найденных гильз. Точно только одно - они 32-го калибра. Однако это ничего не доказывает.
– Мы должны быть объективными, Герберт, - покачал головой полковник. Вы плыли с Трентоном на теплоходе, подружились с ним. Нельзя односторонне рассматривать дело, тем более примешивать личное.
– Конечно. Но я хочу, чтобы моя совесть была чиста.
– Никто и не просит иного... но если мы выдвинем другую версию, должны быть собраны веские доказательства, только тогда мы сможем подтвердить нашу правоту. Мы обязаны доказать невиновность
Из него дважды стреляли. Он сам признал, что стрелял дважды.
– Я знаю, - сказал доктор Диксон.
– Я не могу обещать, что найду что-то. Может быть, я ничего не смогу обнаружить.
– Но если найдете, желаю вам найти многое.
– Я постараюсь найти все, что осталось, полковник.
Полковник Степни задумчиво шагал по лаборатории:
– Ну ладно, - произнес он наконец.
– Пойдем до конца, доктор. К чертям береговое сотрудничество!
Глава 24
Шериф Лендис и прокурор Нортон Беркли провели совещание.
Глаза шерифа торжествующе блестели. Окружной прокурор время от времени одобрительно кивал, делая какие-то записи.
У нас все сошлось, - докладывал шериф.
Мы договорились о сотрудничестве с полицией соседнего штата. Они освобождают Марвуса Гентри, который даст нам необходимые показания, и мы докажем причастность Роберта Трентона к контрабанде наркотиков.
Беркли кивнул.
Шериф радостно продолжал:
– Но это цветочки. Бомба - впереди, и она разорвется прямо в зале суда. Мы откопали отличный мотив для убийства.
– Какой же?
– поинтересовался Беркли.
– Мы обыскали квартиру Харви Ричмонда и обнаружили, что он вел переговоры с властями Швейцарии.
Там есть небольшая гостиница, которой владеет Рене Шарто. Мадам Шарто внезапно скончалась, отравившись грибами, она использовала их при приготовлении соуса к мясу. Очевидно, Ричмонд что-то подозревал. Он еще с борта теплохода посылал телеграммы в Швейцарию. Полиция начала расследование. И что бы вы думали, они обнаружили?
– Что же они обнаружили?
– Мадам Шарто умерла из-за лошадиной дозы мышьяка.
– Это можно как-то привязать к делу Трентона?
– Роберт Трентон останавливался в той гостинице.
– Когда?
– Ну, здесь мы имеем некое расхождение, - признался шериф.
– Он прибыл туда через пару дней после похорон. Но он много общался с мужем покойной.
А Харви Ричмонд получил зацепку для расследования дела о возможном убийстве после того, как обнаружил странное вещество при осмотре каюты Трентона. Все подтверждается копиями телеграмм. Полагаю, эти данные вы сможете использовать при предварительном расследовании или же приберечь "на потом".
– Получить из Швейцарии улики, которые мы могли бы использовать в суде, будет не просто, - задумался прокурор.
– Значит ли это, что у нас связаны руки?
– Вовсе нет. Действовать можно как угодно. Подождать, пока Трентон принесет присягу на Библии, и забросать его вопросами при перекрестном допросе:
мол, не останавливался ли он в гостинице, не умерла ли мадам Шарто совершенно неожиданно, не было ли ему известно, что Харви Ричмонд изучал причины ее смерти, когда узнал о внезапной кончине, и прочее.– Кстати, нет никаких причин держать ход расследования в секрете, подчеркнул прокурор.
– Вы имеете в виду репортеров?
– Я никого не имею в виду, - резко сказал Нортон Беркли.
– Но я не нахожу ничего конфиденциального в этом деле. Вы, кажется, говорили, что обнаружили улики при обыске квартиры Ричмонда?
– Совершенно верно. Копии телеграмм, которые он отправлял с теплохода, и ответ из Швейцарии, который пришел в день его гибели. Швейцарские власти завели уголовное дело.
Так вот, - прокурор многозначительно прищурил глаз, - на сегодняшний день я не вижу ничего, что было бы необходимо скрывать от общественности.
– Ну и отлично, - обрадовался шериф.
– Городские газеты просили меня сделать заявление и...
– Лучше предоставьте это мне, - поспешно прервал его прокурор.
– Нужно соблюсти кое-какие юридические формальности.
– Хорошо, как скажете. Есть еще один интересный факт, относящийся к отравлению. Когда Трентона обыскали на таможне, в кармане его халата обнаружили две пилюли с белым порошком.
– Черт бы их побрал! И где же они?
– Их изъял Харви Ричмонд. Точнее, таможенники передали их ему, и пилюли словно испарились. Мы их нигде не можем найти.
Беркли явно оживился:
– Поэтому Трентон его и убил. У Ричмонда было доказательство причастности Трентона к убийству в Швейцарии. Трентон убил его и забрал пилюли. Вызовите кого-нибудь из таможенной службы, чтобы он мог подтвердить, что в пилюлях содержался порошок, по цвету похожий на мышьяк.
– Цвета мышьяка?
– переспросил шериф.
– Но таможенники не вскрывали упаковку пилюль, не нюхали их, не пробовали на вкус, не...
– Цвета мышьяка, - настаивал Беркли.
– Но слишком много веществ могут быть такого же цвета. Мука, сода, сахарная пудра...
– Не важно, - возразил прокурор.
– Свяжитесь с таможней. Пусть их люди дадут свидетельские показания, что в пилюлях содержался порошок, напоминающий мышьяк.
– Хорошо, - согласился шериф Лендис.
– Я отдал распоряжение снять с Гентри обвинение в хранении героина. Он согласен с нами сотрудничать.
– Он все понимает?
– Разумеется. Но было бы неплохо потолковать с ним нам вдвоем.
Беркли вертел в руках карандаш.
– Лучше сначала проверить все предварительные данные, прежде чем такой свидетель даст показания окружному прокурору.
– Знаю, знаю, - зачастил Лендис.
– Знаю, что вы думаете. Но в этом деле мы не можем позволить себе неточности. Полагаю, наши соседи должны связаться со мной. Тогда мы могли бы вместе... ну, мы же ведем одно дело.
– Где он сейчас?
– Ждет в соседнем помещении, в кабинете одного из моих помощников.
– Ну хорошо, - согласился Беркли.
– Ведите его.