ЖАНРЫ

Циничный Алхимик. Том 2
Шрифт:

— В каком это смысле?! — развожу руками.

— Ну… Мы же не знаем, что случится… В теории я должен подлететь на то же расстояние, что и дракон, а затем медленно спикировать на землю.

— Ты в этом уверен? — я даже не пытаюсь скрыть свои сомнения.

— Нет, конечно. Но без проверки мы не сможем узнать, работает ли эта штука или нет, — он кладёт ладонь на железу, нагло вырванную у дракона. — По логике я должен влить в неё ману, а затем выбрать направление…

— С вливанием всё понятно, но как ты собираешься управлять этой чашкой?

— Дракон делает это при помощи мыслей. Ты же сам

говорил, что он, как будто бы, использует заклинание. Вот и я попробую, — Фин закрывает глаза. — Ну-с… Полетели!

— Эм… Не работает… — пожимаю плечами.

— Странно… Ну-ка ещё раз! Полетели! Вверх! Да взлетай же!

— Может, руку стоит убрать? — предлагаю я.

— Возможно… — он делает это. — А-а-а-а-а!!!

Кружка вместе с Фином взлетает с таким ускорение, что я едва успеваю заметить, как под его весом разламывается кресло. Боюсь даже представить, какие перегрузки он испытал в момент старта. Фейерверки и те взлетают в разы медленнее.

Я смотрю вверх и вижу лишь крошечную серую точку, которая постепенно увеличивается в размерах. Фин позаботился об аэродинамике, и его не переворачивает в полёте. Но ему наверняка от этого не легче, а мне, блин, нужно как-то поймать этого «Гагарина» прежде, чем тот превратится в лепёшку…

Он приближается на высокой скорости, благо сопротивление воздуха сильно ограничивает её, не давая бесконечно возрастать. Я заранее создаю столб сжатого воздуха — сверху он более разряжен, а снизу максимально плотный. Тем самым я пытаюсь создать своего рода подушку.

Но вот незадача, Фина отнесло от точки старта, и он падает прямо в океан. Я бегу к обрыву и создаю новый столб уже над пропастью. Прицелиться чертовски сложно, да и поздно уже… Фин вот-вот упадёт!

Всё-таки глазомер меня не подводит, и «Кулибин-Маск» приземляется точно в центр моей ловушки. Как только его капсула смерти замедляется, я притягиваю её во двор при помощи обычной алхимии перемещения.

— Испытатель хренов! — гаркаю я, но Фин меня не слышит, так как лежит без сознания рядом с обломками кресла. — Ну ёперный театр!

Мне приходится на остатки маны начать реанимацию. Бен, Лео и другие слуги сбегаются, чтобы как-то помочь, но сделать они ничего не могут. Надежда лишь на мою ману, которая вот-вот может закончиться.

Так и происходит, мне не удаётся даже стабилизировать Фина. Я закидываю его в «БМВ» и везу к Мелисе в замок. Можно было бы обратиться к Вайтам, но они меня недолюбливают, да и не факт, что у них нашёлся бы целитель. К тому же могут начать задавать неудобные вопросы.

Доезжаю до замка меньше, чем за пять минут, трижды едва не улетев на поворотах. Приказываю охранникам отвести меня в лазарет. Мы вместе с ними едем на третий этаж и попадаем в коридор, который прежде я не видел. Он выполнен в более скромном стиле — никаких тебе излишеств. По всей видимости, тут трудятся слуги, а хозяева заходят нечасто.

— Бросайте все дела и лечите этого полурослика! — прямо с порога лазарета начинаю командовать.

Медики сперва шарахаются, но при виде охранников, которые свои видом намекают, что меня нужно слушать, и всё-таки приступают к лечению. А я в этот момент понимаю, что Мелиса не успела познакомить меня со всеми своими слугами, а на похоронах были только избранные.

Проходит

минут пятнадцать, прежде чем медики приводят Фина в чувство. Он сильно кашляет, причём кровью… Скорее всего, от его рёбер живого места не осталось. Я видел, что бывает с куриной грудкой, при перегрузках в двести «G» — зрелище не из приятных. Не факт, что Фин ускорился так быстро, но досталось ему конкретно.

— Ну что, испытатель? Будешь и дальше проводить эксперименты? — не могу не съязвить.

— Конечно! — кашляя, заявляет он. — Иначе и быть не может! Ты же видел, на что способна… Ну ты понял.

— Видел… — отрицательно мотаю головой.

— Это настоящий прорыв!

— Но ведь ей невозможно управлять, — отрезаю я.

— Тут ты ошибаешься! Сколько влил, так далеко и по… поехал, — Фин старается изъясняться так, чтобы медики и охранники нас не поняли.

— Думаешь, мелкие рывки помогут? Но как выбрать направление?

— Надо попробовать повернуть в нужную сторону… — размышляет он. — Я почти уверен, что маны будет уходить совсем немного… Ведь я так долго переливал её, и так высоко… То есть далеко уехал.

— Кто мечтает быть пилотом?.. — бубню себе под нос. — Очень смелый видно тот… Потому что только смелый сам полезет в самолёт…

— О-о-о, а что тут происходит? — слышу знакомый голос за спиной и оборачиваюсь.

— Госпожа Диана? Не ожидал вас здесь увидеть…

Глава 18. Два заманчивых предложения

— А я как раз хотела с тобой поговорить, Рей, — Диана жестом приглашает меня выйти в коридор.

— Конечно, — мило улыбаюсь и выхожу первым.

— Не буду ходить вокруг да около… — она закрывает дверь в лазарет. — Я знаю, что происходит между тобой и Мелисой.

— Просите?.. — решаю сперва прикинуться дурачком, дабы она не взяла меня понт. — Я помогаю ей по мере возможностей…

— Я не о том, — Диана сильно изменилась после смерти Милиана, и сейчас она просто садится на лавочку с грустным лицом, вместо подкатов и тому подобных штучек. — Ты бы её видел… Влюбилась как пить дать…

— Эм?.. — подсаживаюсь рядом с ней. — В меня?

— А в кого ещё? — Диана дарит мне недоумённый взгляд. — Я вижу, что ты это знаешь.

— Отнюдь. Мы с ней обменивались лишь симпатиями. О любви речи не было, — уверенно заявляю я.

— Так или иначе, это проблема… — её голос становится тише. — Мелисе уготована иная участь…

Сижу я рядом с ней и понимаю, что от Дианы натурально исходит какая-то аура. Меня прямо тянет к ней, причём речь не столько о сексе, сколько о банальном тепле… Даже не знаю, как это объяснить… Кажется, будто мы с ней знакомы уже сто лет, причём это нечто большее, чем связь обычных друзей.

— И что вы для неё приготовили? — нарушаю тишину.

— Ты ведь слышал, что у нашего короля подрастает старший сын? — спрашивает Диана.

— Говорят, ему всего шестнадцать лет…

— Вот я и говорю, что он подрастает. Мелиса станет идеальной партией. Я, конечно, не против этой вашей увлечённости, но моя дочь должна сохранить свой цветок, — Диана предостерегает меня таким тоном, что по телу пробегает лёгкий холодок.

— Ничего такого и в мыслях не было! — почти сразу выдаю заготовленную фразу.

Поделиться с друзьями: