Черный поцелуй
Шрифт:
– Понимаю...
– я пососал свою трубку.
– Расскажите, пожалуйста, все. Если я не возьмусь за ваше дело, обещаю немедленно забыть каждое ваше слово.
– Благодарю...
Он задумался, видимо, не зная, с чего именно начать.
– У меня сложилось впечатление, что жена попала в затруднительное положение. Я чувствую, что у неё какая-то проблема, с которой ей самой не справиться, и которой она не хочет или не может поделиться со мной.
Он говорил осторожно, обдумывая каждое слово, прежде чем его произнести.
– Чтобы я имел возможность вам помочь, мистер Маури, вы должны выражаться более
Маури кивнул.
– Вы правы, мистер Шэнд. Но разрешите мне подойти к существу дела по-своему.
Он помедлил, сглотнул и осторожно продолжал:
– Отношения у нас с женой в последние месяцы были не... скажем так, не блестящими, если вы понимаете, что я хочу сказать. Точнее говоря, так продолжается уже последний год. В определенном отношении я не вполне смог соответствовать её запросам, и потому жене приходится искать вне брака то, что...
– он умолк и уставился на свои руки.
– То есть жена вас обманывала, мистер Маури?
– Да, вероятно, дело сводится к этому, - его глаза были полны стыда и боли - и уязвленного тщеславия.
– Хотя у меня нет никаких доказательств и ни малейшего подозрения, кто моет быть этим мужчиной, но по некоторым мелочам я замечаю...
Голос его подвел и он закашлялся.
– Но какие-то подозрения у вас есть?
Он положил сигару на край пепельницы.
– Я собирался узнать, кто этот человек. Потом случилось нечто, вызвавшее мои сомнения. Нечто весьма странное. Три дня назад я поздно вечером сидел в библиотеке и просматривал деловые бумаги, когда послышался какой-то необычный шум снаружи под окном. Я встал и осторожно выглянул. И обнаружил какую-то тень, падавшую на дорогу под окном соседней комнаты. Тогда я покинул библиотеку, пошел туда и, не включая света, рывком раздвинул шторы.
– И что же вы увидели?
– Чье-то лицо, прижатое к стеклу. В тот самый миг, когда я отодвинул шторы, человек повернулся и убежал.
– Вы его узнали?
– Нет, никогда прежде я его не видел.
– Он вполне мог быть обычным взломщиком.
– Понимаете, мистер Шэнд, дело в том, что ночью в этой комнате спит моя жена. Если она вообще ночует дома, - с горечью добавил он.
– Как этот человек выглядел?
– Его лицо показалось мне широким и бледным, а губы для мужчины необычно пухлыми.
Я едва не поперхнулся, но Маури был настолько занят собой, что не заметил, как я поражен услышанным. Без всякого сомнения, он говорил о Ларгсе.
– Но почему вы решили, что мужчина приходил к вашей жене? Может быть, он действительно собирался что-то украсть?
– Я тоже так подумал, но потом это показалось мне неправдоподобным. Я рассматриваю это происшествие в свете поведения моей жены в последнее...
Он не закончил фразу, взглянул на меня и пояснил:
– Этот мужчина выглядел не так, как я бы представлял любовника жены. Поэтому я подумал о шантаже, причем с угрозой насилия, если оно покажется шантажисту необходимым.
– Шантаж не обязательно должен быть связан с насилием, заметил я. Нет, существует и другая вероятность,
мистер Маури. Похищение.– Боже мой!
– гость в ужасе уставился на меня.
– Должно быть, так оно и есть.
– Спокойнее, спокойнее, мистер Маури. Не будем делать поспешных выводов. Похищение - это только одна из возможностей, и ничего более. Что я должен предпринять?
Он смял сигару в пепельнице и встал.
– Я хочу, чтобы сегодня вечером вы прибыли к нам на ужин. Я могу вас представить как делового партнера или, ещё лучше, консультанта, проверяющего по моему поручению договор, который хочет заключить одна из моих компаний.
Он бросил на меня несколько удивленный взгляд.
– Вы что-то хотите сказать?
– Нет, ничего, просто я кое-что обдумываю...
На самом деле думал я о том, как будет удивлена Ванесса Маури, когда я внезапно появлюсь в качестве гостя её мужа. Пожалуй, лучше заранее предупредить её по телефону.
Маури успокоился и продолжал:
– Когда вы познакомитесь с моей женой, для вас, возможно, станет проще найти отправную точку. Прежде всего, если сумеете направить вашу беседу в нужное русло. Я оставлю вас на некоторое время наедине. К сожалению, весьма вероятно, что жена скорее доверится постороннему человеку, чем мне.
Я подошел к окну. Вдали темнел силуэт здания управления полиции. Что сказал бы Лу Магулис, преподнеси я ему эту историю?
– Итак, мистер Шэнд?
– спросил Маури за моей спиной.
Я обернулся.
– Договорились, мистер Маури. Я буду.
Маури откланялся, а я взялся за телефон. Сначала я намеревался предупредить Ванессу Маури, но передумал, предположив, что это сделает мистер Маури. Вместо этого я набрал номер Магулиса.
– Привет, Лу.
– Привет, Дэйл. Ну, как дела у знаменитого частного детектива?
– Превосходно.
– Новых трупов не нашел, Дэйл?
– Нет, к сожалению, не видно.
– А как дела вашего клиента?
– Тоже прекрасно.
– Зачем же вы мне звоните, Дэйл?
– Потому что вчера, когда я был у вас, вы на этом настаивали.
– Верно. Ах, да - персона вашего клиента... Вы все урегулировали, Дэйл?
– Нет, ещё не совсем.
– Значит, если я верно понимаю, вам нужна новая отсрочка?
– Несколько часов, Лу.
– Согласен, - буркнул Магулис.
– Я не хочу вам создавать проблем, особенно после того, как вы задержали убийцу. И вы, и мисс Винсент слышали, как Келман признался в убийстве Кэнлона. Кроме того, я только что получил заключение баллистиков. Пуля, которой был убит Кэнлон, выпущена из "кольта", изъятого у Келмана при его аресте. Весьма возможно, что ему не миновать электрического стула, Дэйл. Нам нужна ясность только в одном пункте. Мотив. Для этого нужна фамилия вашего клиента.
– Между моим клиентом и Келманом нет никакой связи, Лу. Можете в этом не сомневаться.
– В таком случае мы можем сохранить в тайне его имя. И не станем сообщать его прессе. Следовательно, вашему клиенту нечего опасаться. Поговорите с ним, Дэйл. Пока, - и он повесил трубку.
Я уселся поудобнее и почти полчаса размышлял. Потом достал свой "люгер", прочистил, смазал механизм, зарядил его и вложил в наплечную кобуру.
Луч солнца упал на картину на стене. Я покосился на неё и буркнул: