Через бурные волны
Шрифт:
— Беллами, ты же знаешь, что я — единственная, кто может убить Бастиана, — простонала она. — Ты не сможешь сделать это в одиночку.
— Пожалуйста, — взмолился я. — Позволь мне попробовать.
— Я вернусь при одном условии, — сказала Серена, и я ловил каждое ее слово. — Ты забываешь обо мне, Бастиане и моей короне и оставляешь все как есть.
— Что? — Я всплеснул руками. — Нет! Какого черта ты все так усложняешь? Разве ты не хочешь разорвать этот проклятый круговорот, в котором оказалась? Разве ты не хочешь вернуть свою силу?
— Конечно, я хочу, но…
— Но что?
— У меня… есть страхи.
Раскаты грома вдалеке напомнили мне о необходимости двигаться быстрее. Я опустил паруса, а Майло взялся за штурвал, ловя порывы ветра, и мы устремились вперед, обгоняя шторм. Катрина и Серена стояли у правого борта, наблюдая за волнами. Я знал, что Катрина, должно быть, переживала из-за своей мамы, но это был ее лучший шанс вернуться к ней живой. А Серена… она смотрела на бушующее море, как гордый родитель смотрит на ребенка.
Минут через двадцать тучи начали сгущаться, и крупные капли дождя упали мне на макушку.
— Наверное, нам стоит бросить якорь, — сказал я. Майло кивнул мне, и мы опустили якорь, ожидая, пока он зацепится. Когда мы почувствовали, как лодка натянула леску, Майло поднял вверх большой палец, и мы оба направились в каюту, призывая Катрину и Серену оторвать свои задницы от корпуса и присоединиться к нам.
Мы пережидали шторм, и несколько фонарей были нашим единственным источником света. Каюта была маленькой, но достаточно уютной, чтобы мы все могли сидеть лицом друг к другу при слабом освещении. Мы по очереди передавали по кругу средиземноморское пиво, которое нашли в каюте, все, кроме Катрины, которая, по понятным причинам, отказалась.
— Постарайся не волноваться, — сказал я, заметив удрученное лицо Катрины. — Бастиан ничего не сделает с твоей мамой, пока мы не приедем туда. С ней все будет в порядке.
— У нее рыбий хвост, Беллами! — огрызнулась Катрина.
— И она жива. Вот что сейчас важно.
Майло потер руки. Наша влажная одежда холодила кожу.
— Он прав. Твоя мама — его козырь, и он не собирается делать ничего, что могло бы помешать ему получить то, что он хочет.
Все взгляды устремились на Серену, которая сделала глоток пива и передала его Майло.
— Вы все сейчас окажетесь в горячей воде.
— Горячая вода — это прекрасно, — поежился Майло. Я рассмеялся.
Шторм снаружи начал усиливаться. Дождь, хлеставший по палубе, был похож на лавину над нашими головами. Мы изо всех сил старались сохранить равновесие, когда лодка накренилась и закачалась вперед-назад, а волны разбивались о все борта.
— Хватит о Бастиане. Меня тошнит от его имени, — сказала Серена. — Давайте споем песню.
Я был удивлен, увидев, как Катрина улыбнулась этой идее.
—
Русалка и королева сирен хотят спеть нам. Что может пойти не так? — усмехнулся я.— О, это правда. Думаю, ситуация может выйти из-под контроля. — Серена ухмыльнулась. — Тогда, как насчет того, чтобы спеть нам?
Улыбка Катрины стала шире, когда мы с Майло запротестовали.
— Да ладно, ребята. Команде не помешало бы поднять боевой дух. Спойте для нас.
— Наше пение на самом деле не то, что поднимет боевой дух, девочка, я обещаю тебе это. — Я закинул руки за голову.
— О, думаю, это поможет, — рассмеялась Катрина и схватила Майло за плечо. — Давай, научи нас чему-нибудь в этом роде.
Майло закатил глаза и прижался лбом к ее лбу.
— Думаю, я бы предпочел переждать шторм на палубе. А ты, Беллами?
— Да, чувак. — Мы еще недостаточно пьяны для этого.
— О, перестаньте, — взмолилась Серена. — В своей первой жизни ты не был пиратом. Я хочу послушать «морские песни».
Я вздохнул, смирившись с судьбой.
— Хорошо, любимая. Для тебя. Только в этот раз.
Девочки захлопали в ладоши и радостно захихикали, когда мы с Майло повернулись друг к другу.
— Какую песню нам спеть? «Пьяный моряк»?
Майло усмехнулся.
— Боже, нет. Если мне еще раз придется это услышать, я с ума сойду. Как насчет «Сантианы»?
— Может быть, если бы я помнил слова. Для меня прошло чертовски много времени. Лучшее, что я могу сделать, это «Оставь ее, Джонни». — Я пожал плечами.
— Да, да, это хорошая песня. Отлично. — Майло расправил плечи и ударил кулаком по деревянным нарам в каюте, чтобы создать ритм, и мы начали нашу морскую песню. Я вставлял не так уж много слов, прежде чем начинал смеяться и путаться в словах, но, конечно, подлиза Майло оставлял меня в покое и продолжал. Я подхватывал, а затем мы спели припев, а девочки смеялись над нашими ужасными голосами.
Когда мы закончили, они зааплодировали.
— Видите? Это было потрясающе. — Катрина рассмеялась, откидывая волосы с плеч. — Еще раз!
— Я надеялся, что раскаты грома снаружи заглушат нас. — Майло усмехнулся, швырнув крышку от бутылки на пол.
Девочки снова принялись умолять. Возможно, они использовали свои способности сирен, чтобы контролировать нас, потому что я согласился на еще одну.
— Ладно, хорошо, но только если я выберу следующую песню, и это будет не какая-нибудь морская. — Я с ухмылкой изложил свои условия. — Майло, не знаю, узнаешь ли ты эту.
Воцарилась тишина, Майло с любопытством посмотрел на меня, а девушки наклонились ко мне. Я вытер рот после того, как сделал глоток пива, и начал свою серенаду. Я успел произнести всего пару строк, когда лицо Катрины расплылось в широкой улыбке.
— Боже мой… Пожалуйста, скажи мне, где ты выучил «Carry on Wayward Son»?
— Корабельное радио и много часов за штурвалом. — Я притопнул ногой, продолжая песню, и подтолкнул Майло к следующему припеву. Он всегда быстро схватывал слова. Что-то в его странных воспоминаниях служило не только навигации. Пока мы скандировали слова, я добавлял их, притопывая ботинками. Море швыряло нас из стороны в сторону, но мы продолжали петь, и вскоре девочки присоединились к нам, и все мы, взявшись за руки, собрались в наш маленький кружок на полу.