Царица Пальмиры (Том 2)
Шрифт:
– А ты, Марк! Ты простил ее? Он горько засмеялся.
– Да, мама, но заклинаю тебя всеми богами, никогда не говори ей об этом! Ты была права. Мне нечего прощать ей, и я был дураком. Что бы ни думал Аврелиан, Зенобия не принадлежит ему.
– Но она не принадлежит и тебе, сын мой.
– Я знаю это, мама. Это я должен просить прощения у Зенобии.
Дагиан улыбнулась.
– Наконец-то ты становишься мудрым, Марк!– сказала она.
– Как ты думаешь, есть у меня шанс снова завоевать ее, мама?
– Кто же знает женское сердце, Марк?– мудро ответила Дагиан.– Мы должны помнить обо всех страданиях, которые она перенесла в плену. Я чувствую, Зенобия не так-то легко простит все это.
Однако если бы Дагиан увидела Зенобию в ту самую
Взяв под руку сенатора Тацита, император вывел его из здания сената. Так как расстояние от Форума до Колизея невелико, они отправились туда пешком. Народ расступался перед ними и приветствовал Аврелиана, который подарил им этот праздник, дав вдоволь еды и развлечений.
Зенобия ожидала Аврелиана в Колизее, и они вместе вошли в императорскую ложу. Увидев их, весь Рим поднялся на ноги, чтобы приветствовать красавца-императора в пурпурно-золотом одеянии его прекрасную пленницу-царицу. Теперь она была в простом белом шелковом каласирисе и драгоценном серебряном ожерелье с бирюзой, спускавшемся ей на грудь. Она оделась так, чтобы доставить удовольствие толпам римлян. На руках у нее были резные серебряные браслеты в виде змей, а из ушей свисали бирюзовые серьги. Они никогда не забудут ее нагую красоту, представшую перед ними в то утро, но теперь ее великолепный наряд понравился ям не меньше. Ее накидка из серебряной парчи развевались на ветерке, и как только они с Аврелианом поприветствовали толпу, она сняла ее.
Вдруг в задней части ложи возникла какая-то суета. Зенобия обернулась и увидела женщину, которой помогал войти в ложу сенатор Тацит. Она была среднего роста, со следами увядшей красоты.
– Кто эта женщина?– спросила Зенобия императора. Он обернулся и шепотом выругался. Потом поднялся и помог женщине пройти вперед, усадив ее в передней части ложи.
– Ваше величество, позвольте представить вам мою жену, императрицу Ульпию Северину, - сказал он, обращаясь к Зенобии.
Прежде чем Зенобия успела заговорить, Ульпия сказала:
– Добро пожаловать в Рим, царица Пальмиры.
– Благодарю вас, - ответила Зенобия.
– Лучше бы ты не приходила сюда, дорогая, - мягко бранил жену Аврелиан.
– Она неважно себя чувствует, - сказал он, обращаясь к Зенобии.
– Я видела твой триумф, - сказала Ульпия, игнорируя слова Аврелиана.– Я попросила семейство Бутео, которое владеет "большим домом, стоящим на улице, вдоль которой проходило триумфальное шествие, позволить мне вместе с ними посмотреть процессию. Я была потрясена, мой господин, тем способом, которым ты показал всем эту пленную царицу. И не только я, но и все порядочные люди. Если бы царица Зенобия не обладала такой гордостью, все обернулось бы гораздо хуже.
Зенобия мгновенно почувствовала симпатию к императрице и, протянув руку, положила ладонь на ее руку.
– Все уже кончилось, Ульпия Северина, и я не хочу, чтобы вы расстраивались из-за меня!
Печальные карие глаза Ульпии встретились с глазами Зенобии, и в то же мгновение обе женщины поняли друг друга. Бедняжка, подумала Зенобия, она любит Аврелиана! И хотя он, может быть, уважает ее и добр к ней, но, так или иначе, он не любит ее. Как тяжело жить без любви!
Игры показались Зенобии скучными, а кровожадность
римского населения отвратительной. Она никогда не испытывала страха в битве, но смотреть на зрителей в Колизее, которые вскакивали со своих мест и наклонялись вперед, чтобы не пропустить кровавое зрелище, казалось ей возмутительным. В большинстве своем римляне были ленивы, порочны и жили на подачки. Они чуть ли не слюни пускали от восторга, когда приговаривали к смерти проигравших в играх. Отвернувшись, она некоторое время беседовала с престарелым Тацитом и наконец спросила Аврелиана:– Должна ли я оставаться здесь до конца представления?
– Ты ведь часть этого спектакля, богиня, - сказал он, забыв об Ульпии, которая сидела рядом.
– Я полагаю, что уже дала римлянам превосходный спектакль, - вскинулась она.– Я нахожу твои игры утомительными и мерзкими, римлянин. Позволь мне уехать, куда прикажешь. Я предпочитаю тишину деревни этому городскому рассаднику заразы.
Аврелиан, казалось, был раздражен. Однако он понимал, что Зенобии и без того досталось сполна. Если он и дальше будет давить на нее, она устроит сцену. А уж если Зенобия решит устроить сцену, это, вне всякого сомнения, кончится тем, что он будет выглядеть дураком. То, что произошло утром, еще не изгладилось из его памяти. Он повернулся к императрице.
– Ты подготовила для царицы виллу в Тиволи, дорогая?
– Я позаботилась об этом, мой господин, хотя не могла лично надзирать за уборкой, - спокойно ответила Ульпия. Потом она обратилась к Зенобии. Уверена, вы будете счастливы там, ваше величество! Зенобия мягко произнесла:
– Правда, это не Пальмира, но ведь я никогда не вернусь домой. Поэтому, полагаю, я должна стать счастливой в Тиволи. Благодарю вас за доброту, Ульпия Северина.
Ульпия улыбнулась Зенобии. Царица поднялась, предусмотрительно бросив императору:
– Тебе нет необходимости уходить с игр, римлянин. Гай Цицерон проводит меня, не правда ли. Гай?
– С радостью, ваше величество, - сказал помощник императора.
– Желаю вам хорошо провести время, Марк Клавдий Тацит. Ваше общество доставило мне большое удовольствие, и если мне позволят принимать гостей, я надеюсь, что вы навестите меня на моей вилле в Тиволи.
Старый сенатор поднялся и поклонился Зенобии чрезвычайно почтительно.
– Время, которое я провел с вами сегодня, было слишком коротко, ваше величество. Я навещу вас независимо от того, будет вам позволено принимать посетителей или нет. У меня самого есть вилла в Тиволи, а в Риме скоро наступит невыносимая жара, Мы увидимся, обещаю вам.
Когда Зенобия вышла из императорской ложи, сенатор повернулся к Аврелиану и сказал:
– Вы правы, цезарь. Она слишком прелестна и умна, чтобы умереть. Какую напрасную жертву мы принесли бы, последовав бесстыдному предложению Валериана Хостилия!
Ульпия повернулась к Аврелиану.
– А что же такое предложил сенатор Хостилий?– спросила она.
– Его предложение состояло в том, чтобы одеть царицу Зенобию в звериные шкуры, дать ей копье и заставить сражаться на арене со стаей диких зверей.
– Хостилий всегда был глуп!– вскинулась царица в редком приступе раздражения.
– Значит, ты рада, что сенат пощадил жизнь царицы, дорогая?– спросил Аврелиан.
Ульпия посмотрела на мужа и сказала:
– Да, мой господин. Я рада, что они пощадили ее.
Ее ровный взгляд сказал императору то, что он хотел знать: она давала ему разрешение забавляться с Зенобией. Милая Ульпия, думал Аврелиан в щедром порыве любви. Она такая чуткая, такая благоразумная! Ему жаль, что она умирала. Но тогда, может быть, Зенобия станет его второй женой. Разумеется, он не собирался позволить кому-нибудь другому обладать ей. Он замечал вожделение в глазах мужчин, которые смотрели на нее. Они надеялись, что он бросит ее, как бросил многих других женщин, и когда это случится, они станут соперничать из-за нее, пока она не выберет себе нового покровителя. Но этого не случится! Он женится на Зенобии, когда Ульпия умрет. Нет необходимости разводиться с женой, а Зенобия никуда не денется. Ведь она - имперская пленница, и в Тиволи будет в безопасности.