Борстальские подонки
Шрифт:
– Похоже, чья-то женушка, - сказал Джин. Он бросил взгляд на мужчину в грязном комбинезоне, с тревогой топчущегося поблизости.
– Это ты - Керси? Старший инспектор Хант. Рассказывай, что случилось.
– Меня аж колотит, - с запинкой произнес тот. Его руки тряслись.
– Никогда такого не видел, почти за двадцать лет здесь.
– Не спешите, мистер Керси, - сказал Сэм.
Керси перевел дыхание.
– К нам привезли весь этот хлам. Старые печи из Фрайерс Брук. Они там разобрали кухни и котельные и отгрузили их нам на свалку. Парни только закончили выгружать печи с Матильды, и я начал их перемалывать,
– Гертруда - это название вашего второго грузовика, как понимаю?
– уточнил Сэм.
– Нет, это его мамочка, телосложением как у хорошего бычка, - кисло заметил Джин. Потом снова обратился к Керси: - Продолжай. Только ты начал перемалывать этот хлам...
– Только я начал, как увидел, что оттуда вытекает красная жижа.
Сэм понимающе кивнул: - Значит, мистер Керси, вы увидели, что оттуда вытекает что-то, что вы посчитали кровью, и вы тут же выключили дробилку?
– Конечно.
– Вы что-нибудь трогали? Что-нибудь передвигали? Копались внутри?
– Да ну к черту! Не хочу даже видеть, что там такое! Я просто вырубил ее и быстренько позвал легавых.
– Молодец, все сделали правильно. Всех своих коллег пересчитали?
– Керси кивнул.
– А у вас нет никакой собачки или зверюшки, которая бродила бы по окрестностям?
– Есть, конечно, кошки и лисицы, и бог знает, кто еще тут ошивается, - сказал Керси.
– Но я никогда раньше не видел, чтобы они лезли под пресс. Они здорово соображают, особенно лисицы. Там какой-то парень, помяните мое слово.
– Есть какие-нибудь идеи, кто это может быть?
– Нет. Ни как он попал туда. Ни почему.
– Так, ладно!
– вдруг провозгласил Джин.
– Давайте вскроем эту дробилку, чтобы можно было взглянуть. Вы, парни, прекращайте там ползать и тащите свои задницы сюда, - констебли начали спускаться на землю.
– Керси, тащи ломик и вскрой ее.
– Я... не уверен, что хочу, - пробормотал Керси. Его лицо посерело.
– А это не просьба, Керси, это вежливое, но жесткое приказание.
Керси застыл на месте. За этот день он уже более, чем достаточно, насмотрелся на кровавые картины.
– Представь, что открываешь в рождественское утро подарок, - добавил Джин, чем, впрочем, не слишком-то сильно и помог.
– Славный огромный прекрасный подарок, полный перемолотых частичек тел. В самый раз для тебя, Тайлер.
Керси просительно взглянул на Сэма.
– Покажите мне, что делать, - сказал ему Сэм.
– Вам не нужно будет смотреть.
– Повернуть ключ, - сказал Керси.
– Потом медленно отпустить эту ручку.
Даже рассказывая все это, Керси потихоньку пятился, лицо его из белого превращалось в зеленое.
– Разойдитесь, - объявил Сэм.
– Все готовы? На счет три.
– Тут тебе не Аполлон-12, Тайлер, - проворчал Джин.
– Залезай уже, бестолочь толстозадая.
Сэм повернул ключ зажигания. Могучие поршни дробилки ожили и загремели. Из мотора повалил черный дым. Он огляделся, лишь для того, чтобы удостовериться, что поблизости никого нет, и тотчас же его глаз уловил внезапный сполох отраженного света. Сразу за "Кортиной" и припаркованными патрульными машинами появилась Матильдина сестренка, чье лобовое стекло подпирал точно такой же самодельный номерной
знак, только носящий имя Гертруда.Но внимание Сэма привлекло совсем не отражение солнца от кабины грузовика - внезапная вспышка света блеснула на ломике в руках человека в маске, выскочившего из-за груды помятых машин. Человек запрыгнул на подножку грузовика, распахнул дверь и начал колотить водителя в кабине.
– Шеф!
– выкрикнул Сэм. Его голос потонул в грохоте дробилки.
– Шеф! Смотри!
Но никто его не слышал.
Гертруда завиляла по сторонам, потом водительская дверь распахнулась, и оттуда вылетел избитый и окровавленный шофер.
Оставив работающую дробилку, Сэм бросился к угоняемому грузовику. Джин и остальные полицейские непонимающе вытаращили на него глаза.
– Тайлер, что за...
– Там совершается преступление!
– крикнул Сэм на бегу.
– Чертовски тяжкое преступление!
Грузовик неуклюже повернул, врезавшись в гору металлолома. Это наконец-то привлекло внимание остальных. Полицейские в униформе так и остались с разинутыми ртами. Джин инстинктивно полез под пальто за "Магнумом".
Гертруда выполнила неумелый разворот и с грохотом покинула свалку, раскурочив парочку припаркованных на улице машин, прежде чем под рев двигателя безоглядно умчаться прочь.
Сэм добежал до лежащего шофера. Он был весь в крови, испуган и растерян, но в сознании - достаточном, чтобы в злости рявкнуть подбежавшему Сэму: - Этот ублюдок угнал Герти!
– И что же такого ценного на твоем грузовике?
– Старые холодильники! Просто куча старых труб и холодильники! И ради этого он треснул меня по башке и угнал мою чертову Герти!
– Мы его возьмем!
– пообещал Сэм.
– Мы возьмем его!
– он повернулся к офицеру в униформе.
– Не стойте столбом, отправляйтесь за грузовиком! Свяжитесь по рации, скомандуйте, чтобы перекрыли дорогу!
– Пока копы втискивались в маленькие "Остины" и включали мигалки, Сэм обратился к Джину: - Думаю, Шеф, мы можем остаться здесь. Будем отслеживать погоню по рации и сможем убедиться, что никто не полезет к дробилке.
– Отслеживать погоню?
– насмешливо проговорил Джин, позвякивая ключами и резво направляясь к "Кортине".
– Я и есть сама погоня, Тайлер. Я чертов прирожденный преследователь!
Он исчез внутри машины и завел мотор. Сэм нырнул за ним.
– Шеф, подожди, я правда думаю...
Но Джину уже было все равно. Они промчались мимо патрульных машин с включенными мигалками и в суматохе вырвались на улицу. Сэм вздрогнул от того, что капот "Кортины" чуть было не ободрал борт встречного автомобиля, пройдя в каком-то дюйме от него.
– Будешь еще клеветать на то, как я вожу, Тайлер?
– зарычал на него Джин.
– Я просто хочу вернуться домой живым, Шеф.
Они неслись дальше, в пятидесяти метрах от них в воздух вырывались клубы дизельного дыма от Гертруды. Сразу следом за "Кортиной" мчались две патрульные машины, сверкая мигалками и надрывая слабенькие двигатели, лишь бы не отстать от погони. Радио под приборной доской возбужденно трещало, повторяя по кругу фразу за фразой: бесконтрольный грузовик - направляется к центру города - перекрыть, остановить, сделать хоть что-то, черт возьми, но убрать его с дороги нахрен!