Бомба для Аль-Джазиры
Шрифт:
Но уже после первой командировки - город Баакуба, провинция Дияла, Ирак - Иван мог в сжатое время с большой долей вероятности идентифицировать человека, с которым общался. Он научился определять, штатовец тот или англичанин.
Бывали и ошибки, как, например, с тем же Сэкондом. Иван некоторое время думал, что тот - американец. Но это именно одно из редких исключений.
Так вот, про третьего участника допроса, зачем то напялившего маску, Козак мог с большой долей уверенности сказать, что перед ним американец. Он военный или был таковым, причем явно не из рядовых.
Туземцы
Арестант по их требованию назвал имя и фамилию, сообщил о своем гражданстве, а также о цели прибытия в эмират Катар. Он проигнорировал очередной вопрос кого то из арабов и попытался взять инициативу на себя.
– А теперь прошу вас выслушать меня!
– заявил Иван.
– Я являюсь сотрудником международной частной военной компании "Армгрупп"!..
– По ходу этого спича Иван глядел то на катарца в фуражке, сидевшего в центре, то на человека в шлем маске, который, как он предположил, был здесь главным.
– Мою принадлежность к этой уважаемой, известной во всем мире структуре можно легко установить, господа! Прошу вас немедленно связаться с местным отделением этой фирмы либо обратиться в лондонский офис!
– Похоже, ты решил начать с вранья!
– отреагировал мужчина в маске.
– Удивительная наглость.
– Я сказал правду. Телефон, по которому можно навести справки обо мне, номер нашей центральной диспетчерской службы я могу вам сообщить прямо сейчас.
– Что ты еще хочешь сказать кроме той лжи, которую мы от тебя тут услышали?!
– Мы с женой не планировали останавливаться в Дохе. У нас авиабилеты в Таиланд. Соответственно, Катар для нас - транзитная страна. И еще добавлю...
– Тогда почему ты тут оказался?
– перебил его человек, говорящий по английски.
– Зачем ты и твоя жена остались в Дохе?
– Мне позвонили из центрального офиса моей компании.
– Какой компании?
– Я только что ее называл. Речь идет о компании "Армгрупп".
Иван заметил, что американец перестал переводить свои вопросы и его ответы с английского на арабский.
Катарцы сидели молча. Один разглядывал ногти на руках, другой что то рисовал остро заточенным карандашом на листе бумаги, лежащем перед ним на столешнице.
– Козак, ты давно служишь в той фирме, название которой только что произнес?
– Не могу разглашать, не имею права.
– Тебе задан вопрос!
– Могу лишь сказать то, что уже говорил. Я состою в штате той частной военной компании, название которой сообщил вам.
– Откуда прилетел?
– Из Стамбула... это в Турции.
– Я знаю, где находится Стамбул.
– В голосе человека в маске послышалась ирония.
– Что там делал?
– Проходил службу в одном из подразделений компании.
– В каком именно?
– Служебная тайна.
– Козак облизнул губы и добавил: - Обратитесь за разъяснением к моим работодателям.
– Ты сказал, что тебе позвонили.
– Да, так и было.
– Кто именно тебе позвонил?
Козак назвал имя и фамилию сотрудника
кадрового департамента компании "Армгрупп" и продолжил:– В следующий понедельник, предположительно здесь, в столице Катара, должно состояться какое то служебное совещание.
– Тема совещания и состав его участников?
– Этого я не знаю. Мне было сказано, что я должен остаться в Дохе, чтобы присутствовать на совещании в качестве эксперта.
– Откуда прилетела жена?
– Из Москвы.
– Не удержавшись, Козак добавил: - Это в России, если вы слышали о такой стране.
– Не умничай! Когда твоя жена прилетела в Доху?
– В пятницу вечером. Их самолет совершил посадку примерно в половине восьмого по местному времени. То есть через полтора часа после меня.
– Каковы были ваши планы - твои и жены?
– Я уже сказал.
– Отвечай на вопрос!
– Мы планировали отправиться в Таиланд, где собирались провести часть моего отпуска.
– Почему твоя жена осталась в Дохе, не отправилась в Таиланд одна, без тебя?
– Этот вопрос был согласован с моим руководством.
Катарец, облаченный в форму офицера местного спецназа, сделал несколько последних штрихов остро заточенным карандашом. Он завершил рисунок, на который у него ушло минут пять или чуть больше.
– Могу я узнать, в чем меня обвиняют?
– спросил Козак.
Ответом ему было молчание.
Катарец полюбовался картинкой, показал его своему соплеменнику, сидящему в центре, и вдруг перевернул лист, удерживая его в руке. Иван сидел на табурете примерно в полутора метрах от стола. Так что он имел возможность довольно хорошо разглядеть этот рисунок, прежде чем офицер в фиолетовом камуфляже скомкал собственное произведение и отправил его в мусорную корзину.
Мужчина в маске примерно с минуту посовещался о чем то с арабами и сказал:
– Проверим. Кстати, Козак... или как там тебя.
– Да?
– Чтоб ты знал, я работаю в местном офисе "Армгрупп", но ни о каком совещании в Дохе ничего не слышал.
– Бред какой то, - процедил Козак.
– Могу я задать вопрос?
– В виде исключения.
– Где моя жена?
– Этот вопрос останется без ответа.
– Тогда скажите хоть, где мы находимся. Куда меня привезли?
Американец посмотрел в сторону чуть раздвинутых штор, за которыми, вероятно, находилось окно. Потом он сделал такой жест, как будто поправлял микронаушник, находящийся на своем законном месте и невидимый по причине наличия маски.
– Это гарнизонная тюрьма, - сказал этот человек.
– Или что то вроде того. Название "Эс Сайлия" тебе о чем нибудь говорит, Козак?
– Я нахожусь на военной базе?
– Ты завис где то между небом и землей.
– Пара глаз насмешливо смотрела на Козака через прорези маски.
– Но если ты не будешь с нами искренним, не станешь сотрудничать, то быстро окажешься в аду.
На этом, собственно, первый разговор и закончился. Двое арабов и американец в маске - как выяснилось, сослуживец Ивана - молча встали и вышли в боковую дверь.