Боевой маг
Шрифт:
– Ты никогда не удержишь их в одиночку, глупый мешок с костями, - раздался голос Ротерема позади него.
– Есть два способа стать трупом.
Сэр Колдер зарычал.
– Послушай, Роттер, сейчас не время...
– Так что, думаю, мне лучше остаться с тобой, - прервал седой сержант, доставая свой меч. Он посмотрел на него и нежно улыбнулся.
– Ты продал мне этот меч, Флетчер. Забавно, а? Как всё изменилось.
– Слушай, нет времени для этого безумия, - огрызнулся Флетчер.
– Тогда тебе лучше уйти, - сказал Ротерем, - потому что мы не будем менять наши планы. Вали или всё будет напрасно.
Флетчер
– Я... не знаю, что сказать, - сумел выдавить он.
Сэр Колдер шагнул вперед и заключил его в объятия. Его тело было таким худым под сукном мундира.
– Присмотришь за тем местом, когда меня не будет, а, парень?
– сказал он, проводя пальцами по щеке Флетчера.
– Ты и правда сын своего отца. Для меня это было честью.
Затем он отстранился, его меч пронзил воздух.
– Увидимся на другой стороне, малыш, - сказал Ротерем. Последнее сражение для меня и этого сердитого типа. Об этом напишут книги.
– Я не позволю никому забыть об этом, - сказал Флетчер, улыбаясь сквозь слезы.
– Да ладно тебе, - проворчал Ротерем, подмигивая ему.
Затем он ушёл, насвистывая весёлую мелодию.
Мгновение Флетчер наблюдал за парой, решительно шагавшей к своей последней позиции. Затем он отвернулся.
– Хорошо, Лисы, - сказал Флетчер, вытирая лицо.
– Пора убираться от сюда!
Глава 58
ОНИ БЕЖАЛИ. БЕЖАЛИ пока их лёгкие не стали гореть от сухого воздуха саванны, спотыкаясь на неровной земле в сторону Ралейгтауна, под грохот колес повозки, стоящий в ушах.
Флетчер оставил Афину в скалах над расщелиной, чтобы знать, насколько далеко позади гоблины. Он старался не смотреть на две одинокие ожидающие с мечами фигуры. И все же орки ждали, позволяя своим рядам нарастать подкреплениями, продолжающими появляться из джунглей. Вскоре их было так много, что они расширились за первый ряд кольев в земле и продвигались ко второму. Там, возможно, собралось до трех тысяч гоблинов - армии, которая могла бы сравнять Корсилиум с землёй, если бы была предоставлена такая возможность.
Прошло полчаса, когда Флетчер и его солдаты прошли по пустынным, мощеным улочкам Ралейгтауна и вышли на земляную дорожку с другой стороны. Но как только Флетчер почувствовал облегчение, что поселение было опустошено, это случилось. Гоблины пошли в атаку.
Они выучили свой урок. Сначала Орки отправили разведчиков, двадцать с лишним гоблинов, которые робко шли по земле, усыпанной трупами.
– Давай, уродливые карлики!
– услышала Афина, как крикнул Ротерем, и Флетчер горько улыбнулся.
Он не мог видеть, но услышал крики гоблинов, когда они заметили двух одиноких мечников, ожидающих их.
– Получайте гады, - кричал сэр Колдер, когда началась жесткая борьба в узком промежутке расщелины.
Флетчер позволил себе оторваться от кристалла. Солнце заканчивало долгое путешествие к горизонту. Действительно прошло так много времени? Может быть битва уже была проиграна и тысячи орков потоком пересекают Гоминиум. И где Бердон и другие колонисты? Достигли ли они благополучно Корсилиума, или ушли слишком поздно и сейчас были в нескольких милях впереди них?
Когда крики гоблинов отражались в его голове,
сердце Флетчера замерло. Сразу за небольшой рощей можно было увидеть большую колонну повозок. И она не двигалась.– Какого черта вы всё ещё здесь делаете!
– хрипло крикнул Флетчер, опережая своих солдат.
Он мог там видеть Бердона, его красные волосы пылали в свете сумерек. Здоровяк согнулся за задним бортом повозки, в окружении десятка колонистов.
Глаза отца Флетчера расширились, когда он заметил окровавленную и покрытую сажей одежду Флетчера. Затем Флетчер был заключён в медвежье объятие, так крепко, что, казалось, ребра треснут от напряжения. Он отчаянно хлопал Бердона по спине, пока ласковый человек-медведь не позволил его ногам снова вернуться на землю.
– Ты жив, - сказал Бердон, вытирая слезу с глаза.
– Ненадолго, если мы не сможем двигаться дальше, - сказал Флетчер, сопротивляясь желанию заплакать.
– Сейчас вы должны быть в Корсилиуме.
Колонисты вокруг них тихо ворчали.
– Это фургоны, - сказал Бердон, пиная соседнюю повозку с грустью и разочарованием.
– Кто-то пришёл прошлой ночью и подпилил большинство осей. Нам повезло пройти так много, прежде чем они начали ломаться. Твоя единственная целая, потому что мы загрузили её раньше.
– Дидрик, - выдохнул Флетчер.
– Он организовал диверсию, чтобы испортить нам торговлю.
– Да, - сказал Бердон, наклоняясь ближе к Флетчеру.
– Злобный мерзавец. И теперь эти дураки не уйдут. Без вещей.
Флетчер повернулся к колонистам. Больше всего собралось вокруг измученных солдат. Среди них Флетчер видел детей и пожилых людей. Слишком много, чтобы поместиться в повозке.
– Послушайте меня, - сказал Флетчер, сверля взглядом собравшихся мужчин и женщин.
– Менее, чем через час, тысячи гоблинов будут здесь. Сэр Колдер и Ротерем остались, чтобы задержать их. Их жертва даст нам несколько минут. Я не позволю им умереть ради траты их последнего дара на споры о ваших пожитках. Мы уходим. Любой, кто хочет остаться, может сделать это. Чёрт, вы сделаете нам одолжение - ваше убийство замедлит их.
Он знал, что его слова были суровыми, но истина громко звучала в каждом слове.
– Те, кто не может быстро двигаться, присоединяется к раненым в нашей повозке - это старики, дети. Остальные, оставляют всё, кроме одежды на себе. Давай, пошли!
Солдаты уже догнали его, и повозка едва остановилась, когда через задний борт загружались пожилые и маленькие дети. С дополнительным весом повозка напряглась, и стала двигаться медленнее, чем хотелось бы Флетчеру.
Уже гремлины выпрыгнули, чтобы снизить нагрузку, семеня рядом достаточно легко, даже с их короткими ногами.
– Замените наших кабанов свежей парой, - приказал он Галло, когда повозка выехала с травы на грунтовую дорога с покалеченным караваном.
– И возьмите с собой как можно больше, и пусть медленные едут на них. Нам нужно будет регулярно менять их в повозке, если хотим добраться до Корсилиума.
Шум битвы стоял у него в голове, а затем Афина бросилась головокружительно со своего места. Десять гоблинов хромали от канала, в то время как сэр Колдер, окровавленный, но торжествующий, салютовал грифов мечом. Ротерем тяжело опирался на бок фантавра, зажимая рану в бедре, но ухмылялся, когда кричал поверх массы демона.