ЖАНРЫ

Безумный мафиози
Шрифт:

– Прости, но я тебе не верю, — пробормотала я. – Я знаю, что он сделал с моей сестрой.

Массимо пожал плечами, прежде чем откинуться на спинку стула с бокалом вина в руке.

– По большей части он оставлял ее, чтобы тусоваться с Мариэллой в пляжном домике.

Я не хотела обсуждать с Массимо концепцию гостеприимства Энцо. Поговорим о проигранной битве. Поскольку он казался болтливым, я решила вместо этого выкачать из него информацию.

– Какой была Мариэлла?

Он издал какой-то звук и повернул лицо к солнцу.

A stronza

стерва. Но она была прекрасна и делала все, о чем просил ее мой брат.

Что-то в этом меня беспокоило. Мне не нравилось думать о том, что Энцо доминирует над еще одной женщиной, заставляя ее делать то, что ему заблагорассудится. Подожди, еще один? Я имел в виду любой. Мне не нравилось думать о том, что он доминирует над какой-либо женщиной.

Черт, это тоже звучало неправильно.

Я отхлебнула еще вина.

– Что с ней случилось?

– Она в Милане, живет с каким-то дизайнером. Может быть, вы его знаете? Брунелло Калли.

Я знала о Брунелло. Он был старше и очень требователен. Модели постоянно жаловались на него.

– Он кажется немного староват для нее.

– Некоторым женщинам нравятся мужчины постарше, не так ли?

Я обдумывала это, выпивая еще вина.

– Сколько лет тебе и твоим братьям?

– Мне двадцать восемь, Вито тридцать два. Энцо тридцать восемь.

Черт, он был на восемнадцать лет старше меня. Почти вдвое старше меня. Почему я не испытала отвращения?

Отложив это пока в сторону, я спросил:

– Между вами четыре года?

– Я же говорил, нет? Я думаю, можно с уверенностью сказать, что никто из нас не был случайно рожденным.

– Я так понимаю, ваши родители не были счастливы в браке?

Он фыркнул.

– Когда мы росли, в нашей семье не было никого счастливого. Мой отец был жестоким человеком. Энцо не понравится, что я тебе рассказал, но это правда.

Ой, это было мрачно. Возможно, мой отец игнорировал меня, но у нас с сестрами было счастливое детство. В основном потому, что Фрэнки заботилась об Эмме и обо мне. Кто знает, что было бы, если бы не моя старшая сестра?

– А как насчет жены Энцо?

– Ты очень интересуешься моим братом. — Он изучал меня, и мне было наплевать на предположение, освещавшее его темный взгляд. – Если ты надеешься понять его, ты напрасно тратишь свое время, красавица.

В это я верила.

– Зови меня Джиа. И почему ты говоришь, что это пустая трата времени?

– Потому что он всегда на шаг впереди. Его невозможно перехитрить.

Может быть, а может быть, и нет. Энцо никогда раньше не сталкивался с кем-то вроде меня.

– Возможно, но мне любопытно узнать о женщине, которая делает вид, что ничего не видит, в то время как ее муж так открыто ведет себя со своей любовницей.

Массимо, казалось, был сбит с толку моим замечанием.

– Вот так здесь все делается. Ни одна хорошая итальянская жена не хочет, чтобы ее муж был таким.

Здравствуй, патриархат. Приятно снова тебя видеть.

– Откуда ты это знаешь? Ты когда-нибудь спрашивал

ее?

– Ну нахуй! Спросить жену Энцо, нравится ли ей трахаться? Ma sei pazza– да ты сума сошла?

– Что это значит?

– Ты с ума сошла?

Итак, мужской версией «сумасшедшего» было pazzo. Я должна была запомнить это слово.

– Женщины тоже любят трахаться, Массимо.

– Я знаю это, — пробормотал он, не встречаясь со мной взглядом. – Но не жены. Они выбраны за чистоту, чтобы присматривать за нашими домами и растить наших детей.

Это звучало так, словно он слышал это сотни раз, а потом запомнил. Я сделала жест рукой, сжимая пальцы вместе и встряхивая ими.

– Как вы, итальянцы, говорите, cazzata– хуйня!

Он усмехнулся, ветер взъерошил его темные волосы.

– Ты мне нравишься. Ты забавная.

Смешно, что феминизм был здесь в новинку.

– Брак - это долго и тяжело. Когда ты выбираешь супруга, ты должна найти того, кто уважает тебя, кто равен тебе.

– Я вроде как отключился после того, как ты сказала «долго и тяжело», — сказал он с ухмылкой.

Смеясь, я сорвала помидор черри с салата и бросила ему в голову.

– Ты отвратителен.

– И к тому же очаровательный. Признай это.

На самом деле так оно и было. Я понятия не имела, как Массимо и Энцо могут быть родственниками.

– Хорошо, да. В тебе есть определенный шарм для женщин, которым нравятся пещерные люди.

– Как это у пещерного человека? Я думаю, мы должны закончить наш обед, а затем взять эту бутылку вина в джакузи.

Это звучало как отличная идея, за исключением одной проблемы.

– У меня нет купальника.

– Одежда Мариэллы, вероятно, все еще на борту. Я могу найти ее для тебя.

О, супер. Как раз то, чего я хотела. Одеваюсь, чтобы выглядеть как бывшая любовница Энцо.

Тем не менее, джакузи звучало как хорошая идея.

– Ладно. Есть шанс, что ты освободишь меня? — Я указала на манжету вокруг моей лодыжки.

– Если я это сделаю, мой брат вздернет меня за яйца, красавица.

– А он не разозлится, что ты здесь?

– Они с Вито заняты работой. Обычно они весь день звонят и пишут по электронной почте.

– Итак, чем ты занимаешься?

– Бо... смотрю фильмы, лежу на солнышке. Плаваю. Говорю с командой.

Неудивительно, что он тусовался и нюхал кокаин. Массимо стремился к ответственности, а Энцо не давал ему ничего делать.

– Тогда мы можем развлекать друг друга.

– Va bene - отлично. — Он отодвинулся от стола и встал. – Я схожу за вещами Мариэллы.

– Ты можешь оказать мне еще одну услугу?

– До тех пор, пока это не потребует твоего освобождения, да.

– Это не так. Мне нужны бумага и карандаши, чтобы рисовать.

– Типо, рисунки?

– Проекты. Я собираюсь стать дизайнером одежды.

Он ухмыльнулся мне сверху вниз.

– Я люблю одежду, но модели мне нравятся больше.

Я закатила глаза к небу.

Поделиться с друзьями: