Бездна Отчаяния
Шрифт:
— У нас нет времени, — настаивал Марк, всё ещё сжав кулаки от гнева. — Если мы не уйдём отсюда сейчас, мы все окажемся в ловушке, как Грег!
— Я не могу просто оставить Алана! — воскликнула Сара, её голос стал высоким от эмоций. — Он может быть в ловушке где-то рядом! Мы должны попытаться его найти!
Спор между ними продолжал разгораться, наполняя воздух напряжением. Каждый из них был погружён в свои мысли, и каждое слово, произнесённое одним, лишь подливало масла в огонь.
—
— Разделиться? Ты с ума сошёл? — вскрикнула Сара. — Это может быть опасно!
— Мы не сможем помочь ему, если будем здесь, — настаивал Джон. — Он мог уйти далеко. Я знаю его, он никогда не оставит нас, если не будет в серьёзной опасности.
— Если что-то случится с тобой, мы потеряем и тебя! — добавил Марк, напряжение нарастало в его голосе.
Сара с ужасом смотрела на них. Взгляд каждого из них метался, никто не хотел быть предателем, но в воздухе витала угроза, которая заставляла думать о том, что может быть позже. Непонимание и страх накладывались на друг друга, создавая пропасть между ними.
— Что вы выберете? — произнесла она с отчаянием, обращаясь к ним обоим. — Останемся вместе и попробуем его найти или уйдём и оставим его на произвол судьбы?
Ответа не последовало. Все стояли, заворожённые собственной неуверенностью. В этот момент каждый из них понимал, что их решения могут стоить жизни, но никто не знал, какой выбор был правильным.
Глава 11
Команда, приняв решение направиться к станции, начала двигаться по пустынной поверхности планеты. Каждый шаг отдалял их от обломков корабля, где произошло столько трагедий, и хотя они были полны решимости, напряжение нарастало с каждым мгновением.
— Мы не можем исключать возможность того, что за нами кто-то следит, — произнесла Сара, идя рядом с Джоном. Её голос был полон тревоги, а взгляд метался по окружению, как будто ожидая появления незнакомца в любой момент.
— Я тоже об этом думал, — ответил Джон, стараясь подбодрить её, но сам чувствовал, как тёмные мысли о заговоре витают в воздухе. — Но если кто-то и преследует нас, то зачем? У них нет причин нас убивать. Мы просто команда, потерявшаяся на этой планете.
— Не забывай, что мы не единственные, кто здесь остался, — напомнил Марк, его слова звучали угрожающе. — Эта станция, этот корабль… Всё это не просто так. Слишком много странностей.
Сара кивнула, её тревога лишь усилилась. Она понимала, что за их жизнями может стоять что-то большее, чем простая авария.
— Но кто мог бы преследовать нас? И с какой целью? — спросила она, остановившись и взглянув на остальных.
— Это может быть кто угодно, — ответил Марк. — Они могут считать нас угрозой. Возможно, кто-то не хотел, чтобы мы вернулись, или у них есть свои планы на эту станцию.
Джон попытался успокоить их, но ощущение паранойи не покидало его.
Каждый шорох ветра, каждый звук вдалеке заставлял его насторожиться.— Давайте сосредоточимся на том, чтобы добраться до станции, — произнес он решительно. — Там должна быть информация, которая поможет нам понять, что произошло, и, возможно, выяснить, куда пропали наши друзья.
Они продолжали идти, но шепот недоверия продолжал витать в воздухе. Каждый из них испытывал нарастающее беспокойство, и, казалось, тени планеты угрожающе сгущались вокруг.
— Я не могу избавиться от мысли, что нас кто-то наблюдает, — произнесла Сара. — Может, стоит проверять каждый угол и все укрытия?
— Зачем? — резко ответил Марк. — Это только замедлит нас. Мы не можем позволить страху управлять нами. Нужно сосредоточиться на цели.
Но в его словах уже звучали нотки сомнения. Они все понимали, что попали в сложную ситуацию, и от этого тяжесть в их сердцах только увеличивалась.
Пока они шли, вдали показалась силуэт станции. Несмотря на её разрушенность, надежда вспыхнула в них. Но вместе с ней нарастала тревога. В их головах крутились мысли о том, что, возможно, они не одни.
— Что, если станция всё ещё населена? — вдруг спросила Сара. — Мы можем наткнуться на тех, кто там остался… или на кого-то, кто не хочет, чтобы мы узнали правду.
Джон понимал, что эти мысли пугают его не меньше, чем её. Однако он знал, что отступать некуда. Они были на грани, и теперь у них была одна цель — выяснить правду, даже если она окажется ужасной.
Они подошли к станции, и в её мрачных коридорах их охватило чувство дежавю. На мгновение все снова почувствовали, как будто были частью кошмара.
— Мы должны быть осторожны, — произнес Джон, и его слова произнесены с настороженностью. — Давайте будем внимательны к каждому звуку и тени.
Они медленно двигались внутрь, их шаги отзывались гулом в пустых коридорах. С каждым мгновением ощущение, что кто-то за ними следит, только усиливалось. Ажитация накрыла их, и теперь каждая тень могла оказаться ловушкой.
Команда, заметив, что на станции наконец-то стало чуть спокойнее, решила сделать короткий перерыв. Они нашли столовую, которая когда-то служила местом отдыха для сотрудников. Мебель была покрыта пылью, а в углах росли колонии старых, заброшенных продуктов, которых явно не касались со времен последней смены.
— Пожалуй, это лучшее место, чтобы передохнуть, — сказал Джон, оглядываясь по сторонам. Стены были обиты металлическими панелями, а пол был покрыт слоем пыли и мусора. В центре стоял длинный стол, который когда-то был наполнен ароматной едой и звуками дружеских разговоров. Теперь же он выглядел так, словно время остановилось.
Сара подошла к холодильнику, который еле держался на дверях, и открыла его. Внутри находились несколько тюбиков с космической пищей и упаковок, которые успели потерять свою яркость. Она достала один из тюбиков и, внимательно его осмотрев, сказала: