Бессмертные (сборник)
Шрифт:
— Переливание может помочь, — сказала Марна.
— Да, — согласился Пирс. — Ты пойдешь на это?
— Вы все обо мне знаете?
— Конечно. Кристофер, обыщи ловца. У него должны быть с собой трубки и иглы, на случай если какой-нибудь из его жертв потребуется срочное лечение.
Затем Пирс снова обратился к Марне:
— Ваша кровь немного смешается. И в твое тело попадет яд.
В голосе Марны послышалась горечь.
— Мне и цианид не повредит.
Они явно к чему-то готовились. Гарри совсем не мог сконцентрироваться на происходящем. Все плыло перед глазами, а время тянулось, как смола.
Когда первые робкие лучи утреннего солнца
Как только он смог сесть, тут же огляделся в поисках Марны. Она сидела, прислонившись к стволу дерева, с закрытыми глазами и бледным, как никогда, лицом.
— Марна! — позвал он.
Она с трудом приоткрыла глаза; при виде его в них мелькнул огонек радости, а затем они снова затуманились.
— Я в порядке, — успокоила его девушка.
Гарри почесал сгиб локтя на левой руке, в месте ввода иглы для переливания.
— Я не понимаю… ты и Пирс… вы вытащили меня из этого… но…
— Даже не пытайся понять, — сказала она. — Просто прими это.
— Это невозможно. — Он никак не мог успокоиться. — Что ты такое?
— Дочь губернатора.
— А еще?
— Картрайт, — с горечью призналась она.
Он был не в силах осознать происходящее. Одна из Бессмертных! Неудивительно, что ее кровь нейтрализовала действие яда. Кровь Картрайтов была лекарством от действия любого чужеродного вещества. В голове вертелась другая мысль.
— Сколько тебе лет?
— Семнадцать, — сказала девушка.
Затем окинула взглядом свою по-мальчишески стройную фигуру.
— Мы, Картрайты, созреваем поздно. Затем Уивер и отправил меня в Медицинский Центр — выяснить, способна ли я уже к деторождению. Фертильный Картрайт обязан приступить к деторождению незамедлительно.
Сомнений не было: она ненавидела своего отца. Это было ясно уже по тому, как она называла его фамилию.
— Он заставит тебя размножаться, — тупо повторил Гарри.
— Он и сам не прочь поучаствовать в процессе, — безразлично заявила она. — Он-то не особо способен к зачатию; поэтому нас только трое — бабушка, мама и я. К тому же мы можем контролировать это — особенно когда взрослеем. Нам не нужны его дети, хотя они и могли бы отчасти освободить нас от его внимания. Боюсь только — тут ее голос дрогнул, — боюсь только, я пока не способна предотвратить зачатие.
— Почему ты мне ничего не сказала раньше? — потребовал ответа Гарри.
— Чтобы ты относился ко мне, как к Картрайту? — В ее глазах вспыхнул гнев. — Ведь Картрайт — не человек, знаешь ли. Картрайт — это ходячий мешок с кровью, живой фонтан юности, вещь, которой владеют, используют, охраняют, но никогда не позволяют просто жить. К тому же, — она опустила голову, — ты не веришь мне. Тому, что я сказала об Уивере.
— Но он же губернатор! — воскликнул Гарри. Увидел ее лицо и отвернулся. Как он мог это объяснить? Ведь есть работа, и есть обязанности. Невозможно просто наплевать на них. И еще браслеты. Ключ от них имеется только у губернатора. С такой привязкой друг к другу они долго не протянут. Когда-нибудь их разлучат, случайно или насильно, и он умрет.
Он поднялся
на ноги. На секунду лес перед глазами пошатнулся, но тут же вернулся на место.— Я снова должен поблагодарить вас, — обратился он к Пирсу.
— Ты упорно отстаивал свои убеждения, — прошептал Пирс, — но голос разума у тебя внутри поддерживал меня, шепча, что лучше остаться цельной личностью, изменив убеждениям, чем искалечить свою суть, сохранив их в целости.
Гарри серьезно взглянул на Пирса. Либо тот оказался настоящим целителем, правда не способным объяснить природу своего дара, либо мир был намного более безумным местом, чем Гарри мог себе вообразить.
— Если выйдем прямо сейчас, — сказал он, — то к полудню, возможно, увидим особняк.
Проходя мимо карлика, он кинул взгляд себе под ноги, остановился и обернулся к Пирсу с Марной. Затем нагнулся, поднял бесформенное тельце и направился к дороге.
Вертолет стоял рядом с шоссе.
— На нем мы бы за пару минут долетели, — послышалось его ворчание.
Поблизости отозвалась Марна:
— Нас не ждут. Вертолет расстреляют на подлете, миль за пять до особняка.
Гарри привязал коротышку к сиденью вертолета. Ловец уставился на него полным ненависти взглядом. Гарри завел двигатель, нажал на панели автопилота кнопку «Возврат» и отступил назад. Вертолет поднялся в воздух, выровнялся и полетел на юго-восток.
Кристофер и Пирс уже стояли на шоссе, когда Гарри вернулся. Мальчишка вдруг широко улыбнулся и протянул ему кроличью лапку.
— А вот и завтрак.
И они двинулись по шоссе в сторону Лоуренса.
Особняк губернатора стоял на вершине холма, похожего на букву Г, который возвышался между двумя речными долинами. Когда-то здесь находился известный университет, но средства на поддержание таких заведений давно перенаправили в более важные сферы. Частные пожертвования также сократились, когда возросли расходы на медицинские услуги и исследования. А вскоре и само образование перешло в категорию никому не нужной бутафории, и университет умер.
Губернатор выстроил здесь особняк около семидесяти пяти лет назад, когда жизнь в Топике стала невыносимой. Задолго до этого здание получило пожизненный статус его офиса — а жить губернатор собирался вечно.
Штат Канзас был баронством — определение, ничего не говорящее Гарри, чье знание истории ограничивалось историей медицины. Сам губернатор был бароном, а этот особняк — его цитаделью. Его вассалами становились все пригородные помещики; за это им платили бессмертием или его посулами. Как только кто-нибудь из них получал дозу, у него оставалось два пути: хранить верность губернатору и жить вечно, исключая смерть от несчастного случая, или умереть через тридцать дней.
Губернатору не доставляли груз уже около четырех недель. Его вассалы начинали впадать в отчаяние.
Особняк представлял собой настоящую крепость. Внешняя стена пяти футов высоты из армированного бетона была облицована пятидюймовой броней. Ее окружал ров, в котором плавали пираньи.
Внутренняя стена возвышалась над внешней. Голое, забетонированное пространство между ними можно было в два счета залить напалмом. В стене прятались амбразуры ракетных орудий.
Особняк, похожий на зиккурат, широкими ступенями уходил вверх. На каждой ступени-террасе находилась гидропонная ферма. На самой вершине постройки располагался стеклянный пентхаус; полуденное солнце превращало его стены в жидкое серебро. На столбе, возвышающемся неподалеку, вращалась тарелка радара.