Амулет для ведьмы
Шрифт:
— Угу, как в героических песнях.
— Точно так. Только в дневнике говориться, что из-за предательства все, кто состоял в этом обществе, погибли. Глум призывает тех, кто прочитает дневник, вступить в это общество и продолжить их славное дело, ну и сохранить память о них — поэтому, наверное, делались копии и таких дневников может быть сколько угодно.
— Что насчет магии?
— Это было около шестисот лет назад, так что с этим у них было все в порядке. Поэтому там не дается почти никаких советов на этот счет. Но члены общества за время его существования накопили большую силу. С помощью специальных методик читатели могут подключиться к ней и в конце в ходе особого ритуала получить доступ к ней, навсегда связав себя узами… не помню чего. Там была красивая фраза. В общем, после этого ритуала общество окончательно возродится и будет обладать достаточным
— На слух не предвещает ничего хорошего. Допустим, какая-то копия попала к человеку, считающему себя без пяти минут спасителем человечества, ему нужно сколотить себе "общество". Искать единомышленников, то есть интересующихся магией, особенно в столице опасно. И собираться вместе им тоже опасно.
— Они могли организовать вместе какое-нибудь дело.
— Благотворительное общество, например.
— Собираться по ночам в лесу.
— Ладно, посмотрю в архивах, может где-то этот твой Кевин действительно фигурирует. Стражники как раз бегают, расспрашивают людей. Посмотрю еще на кладбище.
— Если сотню свежих трупов увидишь, пожалуйста, сразу мне скажи.
— Они что тебе для зелья нужны? — Дирк удалился. Сэлли вернулась в комнату, где женщина так и не притронулась к своему чаю.
— Итак, Кевин по всей видимости жив, — медленно проговорила девушка, пристально следя за той. — По крайней мере, пока. — Его бабушка на секунду обрадовалась и тут же испугалась.
— Вы считаете, что это поджег, что его хотели убить?!
— Даже если так, это меньшая из его проблем. — Осторожно начала Сэлли на ходу обдумывая как бы ей солгать поубедительней. Старушка, глядя на ее честное лицо искренне переживающего человека, которое было на самом деле просто задумчивым, перепугалась еще больше.
— Что вы хотите сказать?
— Понимаете, на столе вашего родственника мы нашли книгу. До того как стать веритом, я училась на демонолога и хорошо помню одно дело, о котором нам подробно рассказывали. Случилось это достаточно давно. Одной большой семье в наследство от дедушки, который жил далеко от них и которого они почти не видели, досталась неплохая библиотека. Были там и книги по магии в том числе. И вот одна из них, рассказывала об обществе благородных людей, которые поставили перед собой альтруистическую цель помогать людям. И через свои добрые поступки накопили большую силу, с помощью которой могли сокрушить любое зло. И вот эта семья так прониклась этим повествованием, что вознамерилась продолжить их славное дело. С помощью ритуала, описанного в книге, они попытались вызвать ту силу, но вместо этого открылся портал, из которого вырвалось жуткое чудовище, оно сожрало всю семью. И испепелила еще пять деревень в округе, — добавила Сэлли. По лицу старушки она поняла, что задела нужную струну.
— Ну мне наверное нужно идти, — растеряно сказала старушка.
— Конечно, но если вы все-таки увидите Кевина, скажите ему, что мы можем найти лучшее применение его стремлениям.
— Правда?
— Конечно, у нас пока только один маг под рукой.
Когда женщина вышла, Сэлли решила все-таки обдумать все, что до этого наговорила. Слуга принес ей чашку горячего чая, и она уселась на широкий подоконник. Чтобы чуть не свалиться, хорошо что только со второго этажа. Не успела она закончить опустошать чашку, как на улице раздался пока еще не очень уверенный визг, а потом еще один, уже более основательный. Эти двое положили начало какому-то громогласному истерическому вою широкого диапазона: от тонких женских почти аристократических повизгиваний до баса грузчика, на которого несправедливо наехала, только что им же нагруженная телега. Сэлли, как могла, высунулась из окна, поливая чаем мостовую, но почти сразу же забралась обратно, так как источник — поток обезумевших людей — пронесся перед ней, сметая уличные прилавки и вазоны для цветов и вовлекая всех, кто до этого не успел убежать при виде этой самой толпы.
Увидеть причину этого оглушительного действа Сэлли не довелось. За людьми, устроившими забег с препятствиями, не следовало ни стадо разъяренных быков, ни вражеская армия, ни даже очередная акция протеста. Не получив новой порции адреналина, толпа постепенно остановилась и побрела обратно, обсуждая итоги и последствия марафона.
Сэлли попыталась как можно быстрее выскочить на улицу. Чашка испуганно звякнула о блюдце, когда они вместе полетели на пол, но не разбились. Девушка решила, что не разбившаяся посуда тоже к счастью, и выпорхнула из дома. Меж разговорами прохожие рассеяно поднимали с мостовой разбросанные фрукты (те
экземпляры, которые еще можно было от нее отскрести), покидывая их в корзины грустного торговца этими самыми фруктами. Сэлли поняла только то, что людей напугал какой-то неожиданно появившейся на площади страх (но точно не Страх), так что она направилась прямиком на площадь. Там уже все оцепила городская стража. Из фонтана как раз выуживали свежий труп.Сокур присоединился к Сэлли и Лауре за столом в харчевне.
— Я наконец нашел здесь себе работу. Конечно не как волшебник. Просто как наемник. Правда есть одна сложность. Если у меня ничего не выйдет, то я не только ничего не получу, но мне придется еще и срочно линять из столицы.
— Тогда, может, я тебе помогу. Лауреанна вот тоже подсобить может. Напророчит чего-нибудь.
— Да уж это не помешает. Я слонялся в северо-восточном секторе, пришлых наемников там не любят, такое чувство, что у них давно все поделено и обговорено. — Начал рассказывать волшебник в своей излюбленной запутанной манере. — Понимаете, такая состоявшаяся организация, в которую, как я понял, входит не только местная городская стража и так сказать добровольцы из народа. Там явно верховодит какая-то крутая банда. Они подмяли под себя буквально все. Стража не просто смотрит на это сквозь пальцы, а явно во всем содействует. Никто, конечно, мне ничего рассказывать не захотел, пришлось, как следует, применить свои таланты. Магов здесь давно нет, так что этого никто не засек. Просто так чуть не убили, но ничего не заподозрили.
— Ты что собираешься избавить город от преступности и получить за это премию?
— Нет, конечно, но поворошить то гнездо можно.
— Ладно, как ты собираешься сделать деньги на этой авантюре?
— Я случайно напоролся на одного купца. Я то случайно, а вот он давно ищет пришлого человека. Богат купчишка необыкновенно, а вот счастья нет. И нет счастья у него из-за одного подонка по кличке Мохнатый. Его легко узнать по тому, что он развел у себя на голове, в этих зарослях птицы уже гнезда вьют, и вот это то гнездо я и собираюсь разворошить. Не вдаваясь в детали, Мохнатый со своими головорезами ворвались к купцу в дом и вынесли все, что смогли унести. Купцу оставили семь трупов домочадцев и прислуги, его жизнь и жизнь его младшей дочери, и велели платить им дань. Иначе понятно что. Купец алчет справедливости, а обратиться ему не к кому по вышеназванной причине.
— Ну, вот и она!
— Кто?
— Причина. Я попросила амулет привести меня к причине, по которой интересующий меня клуб почитателей Геларда Глума собственно собрался.
— Причина уважительная, только это говорит о том, что в клуб может входить половина города. Эти бандиты многим кровь попортили. Или ты думаешь, что это конкретно наш купец?
— Тогда бы он не искал наемника, но все равно один из них может быть рядом именно с этой историей. Хотя, что конкретно он просил тебя сделать?
— Конкретно ничего, хотя он успел построить около сотни планов возмездия, они все показались мне… ну скажем слишком трудоемкими. Он спросил, что я смогу сделать в этой ситуации, может через меня нанять еще людей.
— Ну я думаю общими усилиями, мы сможем устроить им сладкую жизнь. Лауреанна, может те сотни трупов — это местный мусор?
— Нет Сэлли, жертвы невинны. Сравнительно.
— Ладно. А этот, шерстистый, там случайно не главный?
— Нет, так, местный маньяк. — Сокур подумал и сделал знак подавальщице.
Сэлли шаркала ногами по мостовой, размышляя, приведут ли ее уставшие ноги когда-нибудь к месту каких-нибудь любопытных событий, когда вверх по улице наконец-то раздался знакомый сигнал. К сожалению, взлететь над толпой она не могла, так что просто отошла к краю и по стеночке побежала что было духу к источнику воплей. Начался забег, но на стены никто не бросался, и Сэлли почти беспрепятственно быстро добралась до открытого участка, где был разбит небольшой парк. Но люди, убегавшие без оглядки, не видели, что то, что их так напугало, уже исчезло. Прямо на клумбе широко раскинув руки возлежал в обрамлении цветов некий мужчина с перекошенным лицом. В его глазах застыл такой ужас, что Сэлли, взглянув, невольно отскочила на метр. Когда сердце перестало пытаться выпрыгнуть через уши, она заметила на другой стороне клумбы девушку, которая, судя по лицу, переживала в этот момент сходные ощущения. Когда девушка в свою очередь осознала присутствие самой Сэлли, то посмотрела так, как будто узнала. Разделенные клумбой с мертвецом, они постояли немного, будто безмолвно общаясь, так как у обеих мысли сейчас можно было считывать прямо с лица.