Альтернатива (Весна 1941)
Шрифт:
– Это будет честь для нас.
– А заголовок, знаешь, какой будет у моей статьи?
– Какой?
– Он будет очень красивым, этот заголовок, Дидо. Он будет замечательно красивым. Я его всю жизнь слагал, этот заголовок. Знаешь, каким он будет? «Да здравствует Советская Хорватия!»
...Когда командир комендантского взвода, выстроенного для проведения
– Вы банда. Обыкновенная банда. А я привык смотреть в глаза бандитам.
После первого залпа Прица и его друзья рухнули возле белой стены, пахнущей солнцем, теплом и морем. Они падали молча, медленно, и только Отокар Кершовани не упал, как все остальные. Он не был убит — пуля прошла сквозь плечо, — и он почувствовал запах своей крови, которая дымно и размеренно вместе с дыханием выплескивалась на грудь.
– Научитесь сначала стрелять, — сказал Кершовани и медленно пошел на строй усташей, и шаги его были гулкими и тяжелыми, и усташи сухо лязгали затворами, и пятились назад, и смотрели на своего командира, а тот смотрел на них, а потом самый молодой усташ, тот, который охранял Цесарца в подвале, закричав что-то, побежал навстречу Кершовани, и взгляд Отокара не отталкивал, а притягивал его к себе, и он зажмурился, и выбросил вперед руку, и, только чувствуя, как пистолет уперся во что-то мягкое, нажал на курок...
...А Цесарца не расстреляли. По приказу Дидо Кватерника его насмерть забили длинными и тонкими деревянными палками. Дидо впервые в жизни наблюдал казнь, и проводили ее усташи, получившие инструктаж у Зонненброка, но они отказались от методов гестапо и казнили Цесарца так, как им того хотелось, — долго и мучительно, наслаждаясь его мучениями, считая, видимо, что чем отчаяннее страдает враг, тем сильнее они становятся.
...Штирлиц стоял на площади в Загребе и наблюдал, как вооруженные усташи силой загоняли людей в храм на торжественный молебен в честь великого фюрера; звучал
Бах, звуки органа вырывались сквозь стрельчатые окна, и огромная скорбь была окрест, потому что музыка, рождающая слезы высокого счастья, сейчас вызывала слезы горя.Москва — Белград — Загреб
1978
1.Тафельрунде — «застольные беседы» (нем.).
2.«Не понимаю. Мой муж работает в Берлине, я еду к нему» (нем.).
3.Предел пределов (лат.).
4.Дословно: говорящий «да». В данном случае — «во всем соглашающийся».
5.рхиепископ (сербскохорват.).
6.Сотая часть динара.
7.Тысяча.
8.В разуме нет ничего такого, что не содержалось бы раньше в чувстве (лат.).
9.Половина грузовика (сербскохорват.).
10.Кондитерская (сербскохорват.).
11.Форма сандалий (серб.).
12.Хлеб (хорват.).
13.Тюрьма (сербскохорват.).
14.Уха (франц.).
15.Послание (англ.).
16.Французская собака (англ.).
17.Резиденция загребского архиепископа.