Афоризм обмана
Шрифт:
Флаффи кивнула.
— Теперь давай попробуем. Медленно.
Они попробовали, но нечего их этого не получилось, не считая того, что Флаффи нечаянно наступила на ногу мистеру Кью, хоть он этого и не почувствовал. Интересно держать в руках существо, чей вес тебя изумляет, не правда ли, Грей?
— Давай ещё раз.
Они повторили все те же движения. Флаффи уже не наступила на ноги, но смотрела в пол, стараясь не отставать от хозяина.
— Подними голову, — командовал он. — Смотри на меня.
Ее пылавшие глаза обратились к горящим глазам
Вскоре, Флаффи устала, ни смотря на то, что Грей был полон сил продолжать танец.
— Иди спать, — сказал он ей, видя, как девушка восстанавливала дыхание, делая какое-то упражнение. — Ещё покружимся.
— Спасибо вам! — искренне благодарила Флаффи. — Простите, что я наступала вам на ноги.
Грей снова улыбнулся. Девушка заметила, как озарилась его лицо светом, когда он улыбнулся и воскликнула:
— Сэр! Почему вы никогда не улыбаетесь! Вы такой красивый, когда так делаете! Сэр, улыбайтесь, пожалуйста!
— Хорошо-хорошо. Иди спать.
Флаффи с бешено стучавшим сердцем вернулась в гостиную, где проходил недавно бал, в которой остались лишь Кирик, мистер Рид и маленькая голова.
— Что с вами? — удивился Кирик, как только он увидел пылающую огнём пару.
— Все нормально. Просто немного открыл душу.
— Кирик! — подбежала к нему старая Флаффи. — Твой брат просто восхитительный когда улыбается! Я никогда не видела ег таким красивым!
— Улыбается? — изумлённо уставился на неё Кирик. — Грей, ах ты коварный брат! — улыбнулся Кирик.
Грей добродушно кивнул ему, а Флаффи напомнил о своём приказе, после чего он шепнул что-то маленькой голове и спустился вниз, к гостям, нетерпеливо ожидающих его. Как только он появился на лестнице, несколько девушек, окруживших молодую, внезапно покрасневшую, Джулию, умолкли и обратили восхищенные взгляды на молодого Дон Жуана, который будто бы слегка изменился. К нему подошла старая дама, сделала комплимент насчет его успешного навыка в танце.
— О Боже, да он улыбается! — с восторгом поразились дамы. — Посмотрите, ка ему идет улыбка! Джулия, ну ты счастливая!
Счастливая Джулия тоже заулыбалась, потом украдкой взглянула на молодого человека и не поверила свои глазам: он шел прямо к ней. Дамы расступились перед ним, не без любопытства и удивления. Как только он приблизился к мисс Фауст,
он ей поклонился, а потом сделал комплимент насчет ее танцевальной особенности.— Я рада быть вашей партнершей, мистер Кью, если бы вы знали какая это честь для меня!
— И для меня, танцевать с вами одно удовольствие… Вы не откроете свой секрет, как вам удается успевать за мной?
— Я не знаю, — застенчиво ответила девушка.
— Вы прекрасно танцуете. Ваш учитель был наверное восхитительным танцором.
— О-о, он был великолепным танцором. Мистер Кью, почему вы не танцуете на балах?
— Я еще натанцуюсь, — улыбнулся Грей, потом посмотрел куда-то в сторону, ища кого-то глазами.
— Вам кто-то нужен? — поинтересовалась мисс Фауст, увидев, что тот разочарованно обратил на нее свой взгляд.
— Да. Ваш брат.
— О, тогда подождите, я думаю, он вышел подышать свежим воздухом.
— А-а, ясно. Спасибо, — снова улыбнулся Грей, — еще раз поклонился ей, выразил свою готовность танцевать с ней в любую минуту и в любой час, и покинул девушку, превратившуюся в помидор.
Дамы, как только молодой человек отошел от их подруги, кинулись к ней, безжалостно схватили ее за руки и радостно объявили ей:
— Да он влюблен!
— Даю слово, что, скорее всего, в вас! — уточнила девушка маленького роста.
— Что ты говоришь, не может такого быть! — смутилась подруга.
Тем временем наш герой, пройдя сквозь толпу, вдруг накинувшуюся на него с комплиментами, вышел на своеобразную каменную террасу. Там, как он и ожидал, стоял и курил Фредерик. Грей воспользовался моментом и обратился к бывшему другу, немного напугав его:
— Зря вы держите связь с таким пустым человеком, как мистером Портом.
— О, Грей, здравствуй. А вам какое дело, с кем я дружу?
— Вы сами себя оскорбляете этим. Не смейте приводить ко мне в дом таких людей, как он.
— Да я-то здесь причем? Он сам соизволил прийти к вам. О, а вот и он сам!
На террасе появилось отвратительное лицо, явно учуявшее что-то необычное по-отношению к себе, как крыса, почуявшая сыр.
— Я надеюсь, вы, мистер Кью, простите меня за мое вторжение…
Грей нечего не ответил, но было видно, что тот крайне раздражен.
— Все нормально, мистер Порт, — ответил за него Фредерик.
— Нет, не нормально, — сдерживал себя Грей. — Скажите, мистер Порт, зачем вы явились сюда? Разве вы меня не знаете? Не знаете, что я друг одной особы, чью честь вы имели оскорблять?
— Особы? — мистер Порт выразил глубочайшее удивление. — Так вот вы кто! Вы близкий друг Софии! — он притворился, будто испугался.
— Вы даже не смеете произносить ее имя, — сквозь зубы процедил Грей.
— Вот как? А вы, значит, смеете танцевать с птицей на балконе, а потом льстить в лицо юным девам?
После этих слов любопытство, вспыхнувшее в мистере Фаусте усилилось. Грей, казалось, вот-вот взорвется, но нет. Он вдруг засмеялся, уничтожающим взглядом «убив» мистера Порта и ответил, не без юмора.