Шрифт:
Глава 1
Большинство людей побоялось бы следовать за кем-то в подземный бункер дождливой ночью.
Но не я. То, что я могла понять и объяснить, меня не пугало.
Я тихонько повторяла это про себя всю дорогу, пока спускалась все глубже и глубже под землю.
Бункер остался ещё со времен Холодной Войны, когда люди думали, что ядерные ракеты были на каждом шагу.
Официально в здании располагался магазин оптики. Но он был прикрытием. Совсем не страшным.
Что касается грозы, то она была всего
На самом деле, довольно - таки умно было спрятаться от непогоды под землей.
Так что нет. Эта, на первый взгляд, жутковатая прогулка ничуть меня не пугала. Все было основано на разумных фактах и логике. Я могла с этим справиться. Проблемы у меня были с другой частью моей работы.
По сути, видимо, именно поэтому меня совсем не тревожили подземные прогулки дождливой ночью.
Когда ты большую часть своих дней живешь среди вампиров и полувампиров, переправляя их туда-сюда для кормёжки и поддерживая их существование в тайне от остального мира... это вроде как даёт тебе уникальный взгляд на жизнь.
Я видела кровавые сражения вампиров и магические изыски, которые опровергали все известные мне законы физики.
Всю жизнь я боролась со своим страхом перед необъяснимым, и отчаянно пыталась найти способ отыскать ему объяснение.
- Смотри под ноги, - предупредил меня проводник, когда мы преодолели ещё один пролёт бетонных ступенек.
Всё, что встретилось мне на пути, - стены, пол, потолок - было бетонным.
Серая, шероховатая поверхность поглощала дневной свет, который пытался освещать наш путь. Он был мрачным и холодным, жутким в своей неподвижности.
Кажется, проводник догадался о моих мыслях.
- Мы кое-что здесь модифицировали, внесли некоторые изменения в изначальный план здания. Ты сама в этом убедишься, когда мы доберёмся до главного отдела.
- Не сомневаюсь.
Ступеньки вели к коридору, по бокам которого расположились несколько запертых дверей.
Отделка была бетонной, но все двери современными, с электронными замками, отображающими красный или зеленый свет.
Он подвёл меня ко второй двери справа - замок возле неё светился зелёным, - за которой оказалась совершенно обычная гостиная, напоминающая комнаты отдыха, которые есть в любом современном офисе.
Зеленый ковер покрывал пол, подобно спокойной траве, и желтовато-коричневые стены создавали иллюзию тепла.
Мягкий диван и два кресла расположились в противоположной стороне комнаты, там же стоял стол, заваленный журналами.
Лучшей из всего, в комнате была стойка с раковиной и кофеваркой.
- Чувствуй себя, как дома, - сказал мой проводник.
Я предположила, что ему около восемнадцати лет, что делало нас ровесниками, но из-за жалких попыток отрастить бородку он казался намного младше.
- За тобой скоро придут.
Я не сводила глаз с кофеварки.
- Могу я сделать кофе?
- Конечно, - сказал он.
– Все, что угодно.
Он ушел,
и я практически побежала к стойке.Этот кофе был молотым, и казалось, что он вполне может быть здесь еще со времен холодной войны. Но это не имело значения, при условии, что в нём всё ещё содержался кофеин.
Я летела из Калифорнии ночным рейсом, и хотя у меня был целый день, чтобы отоспаться, мои глаза всё ещё слипались.
Я включила кофеварку, а затем прошлась по комнате. Журналы лежали в жутком беспорядке, так что я выровняла их в аккуратную стопку. Терпеть не могу беспорядок.
Я сидела в кресле и ждала кофе, снова раздумывая над тем, по какому поводу будет встреча.
Здесь, в Вирджинии, я проводила большую часть дня, отчитываясь перед высокопоставленными алхимиками о статусе выполнения моего нынешнего задания.
Я жила в Палм-Спрингс, притворяясь старшеклассницей в частной школе-интернате для того, чтобы наблюдать за Джилл Мастрано Драгомир, вампирской принцессой, вынужденной скрываться.
Пока она была жива, её народу не грозила гражданская война, из-за которой люди бы непременно узнали о мире, полном сверхъестественных созданий, скрытом за завесой современной жизни. Это была важная миссия для алхимиков, так что я не удивилась, что они хотели услышать отчет.
Меня удивило то, что они не стали делать это просто по телефону. Я не могла понять, по какой причине меня сюда позвали.
Кофеварка остановилась.
Я установила её на три порции, которые должны помочь мне продержаться до вечера.
Стоило мне наполнить пластиковый стакан, как дверь открылась.
Вошел мужчина, и я чуть не уронила кофе.
- Мистер Дарнелл, - сказала я, ставя кофейник обратно на плиту.
Мои руки дрожали.
-При-приятно видеть вас снова, сэр.
-Тебя тоже, Сидни,- сказал он, натянуто улыбнувшись.
- Ты очень выросла.
- Спасибо, сэр, - сказала я, не уверенная в том, было ли это комплиментом.
Том Дарнелл - ровесник моего отца, но в его каштановых волосах уже кое-где проскальзывала седина.
С тех пор, как мы виделись в последний раз, на его лице прибавилось морщин, а его голубые глаза наполнились беспокойством, которого я раньше в них не замечала.
Том Дарнелл был высокопоставленным официальным лицом среди алхимиков и заработал свое положение за счет решающих действий и жесткой этике в работе.
Когда я была младше, он всегда казался мне более непоколебимым и внушающим страх, чем был на самом деле.
Теперь же, он, казалось, побаивался меня, что не имело смысла. Он не злился?
В конце концов, это из-за меня Алхимики арестовали и держали взаперти его сына.
- Я ценю, что ты проделала весь этот путь, - добавил он, спустя несколько минут после неловкой тишины.
- Я знаю, это долгая поездка туда и обратно, особенно в выходные.
- Это не проблема, сэр, - сказала я, надеясь, что прозвучало уверенно.
– Я с удовольствием помогу с ... чем угодно.