Второй шанс Виктории
Шрифт:
Оказавшись в саду герцога, я почувствовала, как сердце заколотилось ещё быстрее.
Сад герцога поражал своей изысканностью и безукоризненной ухоженностью: гладкие клумбы редких цветов, тщательно подстриженные кусты и серебристые дорожки из мелкой гальки. Очевидно, герцог Пемброк не жалел средств, чтобы окружить себя роскошью, о чём свидетельствовал не только сам сад, но и каждое его растение, каждый цветок, взлелеянный с заботой и мастерством. Арендовать такое чудо было удовольствие не из дешевых.
Пройдя чуть дальше, я остановилась, поражённая видом поместья: величественное и внушительное, оно
На мгновение во мне мелькнуло сомнение, но я тут же прогнала его прочь. Я пришла за ответами. И я должна как минимум попытаться их получить.
Обходя дом с тыльной стороны, я обратила внимание на пару карет, выстроившихся в ряд у служебного входа. Очевидно, у герцога гости, и, судя по громкому смеху и звучащим из окон голосам, визит был весьма оживлённым. Меня вновь пронзило сомнение. Захочет ли герцог оставить гостей и поговорить со мной? Не знаю...
Но я уже была здесь и знала, что упустить момент нельзя. Направившись к главному входу, я решительно потянула за звонок. Через минуту дверь открыл лакей, взглянув на меня с удивлением.
— Чем могу помочь, мисс? — спросил он с вежливой сдержанностью, его взгляд выражал лёгкое недоумение, явно не ожидая еще одну гостью на сегодня.
— Добрый день, — начала я с ноткой официальности, чтобы звучать увереннее. — Я, мисс Виктория Эшвуд — соседка герцога Пемброка и хотела бы на минуту увидеть его светлость.
Лакей помедлил, затем посмотрел на меня с лёгким неодобрением, но всё же отвечал любезно:
— Прошу прощения, но его светлость просил не беспокоить его сегодня. У него важные гости.
Да, я выглядела чертовски странно и неуместно здесь. Молодая леди, без сопровождения требует встречи с мужчиной. Что там говорила Маргарет? Ползут слухи? О, завтра они заполонят Бат со скоросью лавины, но меня уже здесь не будет так что...
— Понимаю, — ответила я, не намереваясь сдаваться. — В таком случае, может быть, вы могли бы передать ему сейчас, что я пришла? Это важно.
Но на этот раз он ответил ещё более решительно, как бы ставя точку в разговоре:
— Прошу прощения, мисс, но герцог выразил пожелание не беспокоить его ни при каких обстоятельствах.
В этот момент я услышала из дома весёлый женский смех которому вторил до боли знакомый мужской голос. Я содрогнулась и поежилась.
Боевой настрой утих и желание видится с Генри окончательно пропало.
И правда, я что действительно решила, что герцог оставит такую приятную компанию и побежит на встречу мне? Женщине которую он презирает и ненавидит?
То что он пытался встретится со мной еще ничего не значит. Возможно у него такое развлечение на досуге — делать жизнь Виктории Эшвуд невыносимой. Поэтому...
— Ну что ж, — я натянула на лицо вежливую улыбку, борясь с разочарованием, — тогда просто передайте его светлости, когда он освободится, что я заходила. Это всё, чего я прошу.
Слуга сдержанно кивнул, и я, медленно оборачиваясь, направилась прочь, не чувствуя под собой ног.
Из-за двери продолжили доносится звонкие голоса, женский смех, лёгкие, весёлые фразы — компании
было явно очень весело. Я сжала руки в кулаки, чувствуя горечь, которой сама не хотела признавать.По крайней мере я могу написать ему письмо и решив все загадки раз и навсегда забыть, что Генри Ленгтон вообще когда либо существовал.
Назад я шла, держа гордо поднятую голову, но чувствуя, как холодок разочарования пронизывает меня. Сколько надежд я вложила в эту дерзкую вылазку, уверенная, что встреча с Генри поможет мне найти ответы. Но всё, что я получила взамен, — это ощущение, что шагнула за грань приличий, но так и не приблизившись к разгадке ни на йоту.
Лишь понеся потери физические и репутационные.
Впереди показалась старая калитка и я на этот раз уже более уверенно и осторожно протиснулась через узкий проход. Мне повезло — в этот раз всё прошло без новых царапин и разрывов на платье, и я выбралась обратно в свой сад, не привлекая внимания ни одной живой души. Затворив калитку я попыталась вернуть дверцу в исходное положение и обернулась к дому.
В коттедже было тихо, словно дом погрузился в ночное безмятежное забытье.
Глубоко вздохнув и мысленно попросив Бога о помощи я проскользнула в двери черного хода.
В коридороах было темно, но память меня не подвела на этот раз и я смогла передвигать по дому наощупь.
Судя по всему мои молитвы были услышаны и я не встретила никого на своем пути. Хотя тот спонтанный отьезд, что запланировала Маргарет должен был вызвать настоящую панику у малочисленной прислуги, но мельтешащих служанок и лакеев к моему большому удивлению не наблюдалось.
Вернувшись в свою комнату, я села на стул у окна, обдумывая, что же делать дальше. Как только дело дойдёт до вечернего туалета, Молли, конечно, заметит следы моего приключения. Но немного поразмыслив я решила, что не обязана перед ней отчитываться. На крайний случай я всегда могу сказать, что мне стало душно и захотелось прогуляться по саду.
Решительно отогнав тревожные мысли, я услышала мягкие шаги в коридоре, и вскоре в комнату вошла Молли. Она лишь мельком взглянула на меня, на порванный подол, ободранные ладони, но промолчала, как будто ничего не заметила. Лишь коротко кивнула и подошла к комоду, извлекая из него мою ночную сорочку и аккуратно раскладывая её на постели.
В её спокойствии было что-то необычное, какое-то молчаливое понимание, как если бы Молли заранее знала всё, что со мной произошло. Она лишь протянула мне влажное полотенце, и я осторожно протёрла ладони, чувствуя лёгкое жжение от мелких царапин. Служанка внимательно наблюдала, но, как и прежде, не произнесла ни слова.
— Молли, — вдруг сорвалось у меня, но она лишь чуть подняла глаза и вопросительно взглянула на меня.
— Всё в порядке, мисс? — ровно спросила она, словно не догадывалась о моих мыслях.
— Да, — сказала я, и Молли вернулась к своему молчаливому ритуалу, помогая мне подготовиться ко сну с почти материнской заботой.
Когда она закончила, я позволила себе короткий вздох облегчения, наблюдая, как служанка молча вышла из комнаты, оставив меня в одиночестве с моими мыслями.
На самом деле врать ей мне жутко не хотелось, несмотря на то, что и горничная не была со мной на все сто процентов откровенна.