Вспомни о Флебе
Шрифт:
Мне действительно нужны люди… хм-м… в последнее время дела шли не особенно хорошо, но не потому что я… это они бросили меня на произвол судьбы. Совершенно определённо, Джандралигели… и я не знаю; надо будет посмотреть, можно ли предпринять что-нибудь в отношении его, потому что… ведь он же меня действительно обманул… надо признаться. Поэтому во время игры я, возможно, перемолвлюсь с Госселом, если он появится… Я имею в виду, этот человек просто не отвечает требованиям, и я так и скажу Госселу, потому что мы оба… в одном… э-э… деле, и я… я думаю, он послушает… ну, он прислушается к тому, что я скажу, так как он знает
В любом случае… после игры я завербую несколько человек, и когда системный корабль стартует, у нас будет время… мы ещё долго будем в этой бухте, и я сообщу об этом. Ведь придётся… это увидит масса народу… э-э… да, не забыть бы завтра позаботиться о пароме. Я наверняка смогу сбить цену. Э-э… я могу, конечно, выиграть игру… — Тонкий голос в динамике засмеялся, напоминая жестяное эхо. — …И стать невероятно богатым… — Опять смех, искажённый. — …За этот металлолом не дадут и куска дерьма… ха… «ВЧВ» подарить… ну да, продать… отойти отдел… Посмотрим…
Голос смолк. Хорза выключил замолчавший аппарат, поставил его на место и потёр кольцо на правом мизинце. Потом снял халат и надел свой — свой — костюм. Костюм говорил с ним; он приказывал ему поставить голос.
Он оглядел себя в реверсивном поле на дверце шкафа, потянулся, убедился, что плазменный пистолет подключён к бедру, отослал подальше на задворки сознания боль и усталость, вышел из кабины и зашагал по коридору к столовой.
Йелсон и женщина, которая была Бальведой, сидели в длинной комнате у дальнего конца стола под выключенным экраном и беседовали. Когда он вошёл, они повернулись к нему. Он подошёл и сел через два стула от Йелсон, которая, посмотрев на его костюм, спросила:
— Куда-нибудь летим?
— Возможно. — Хорза коротко взглянул на неё и перевёл взгляд на Бальведу.
— Мне жаль, мисс Гравант, — сказал он с улыбкой, — но я вынужден вам отказать. Очень жаль, но для вас на «ВЧВ» нет места. Надеюсь, вы понимаете.
Он сложил ладони со сплетёнными пальцами на стол и снова улыбнулся.
Бальведа — чем дольше он на неё смотрел, тем больше росла его уверенность, что это была она — выглядела совершенно подавленной. Рот её чуть приоткрылся, взгляд перебегал с Хорзы на Йелсон и обратно. Йелсон глубокими складками нахмурила лоб.
— Но… — начала Бальведа.
— Что ты, чёрт возьми, говоришь? — мрачно перебила её Йелсон. — Ты ведь не можешь её просто…
Хорза улыбнулся.
— Я решил сократить экипаж, понятно? И…
— Что? — взорвалась Йелсон и хлопнула ладонью по столу. — Нас осталось только шестеро! Что мы, чёрт возьми, можем сделать вшестером?.. — Её голос замер, а потом возник снова, но тише и медленнее. Она склонила голову набок и разглядывала его, щуря глаза. — …Или, может быть, нам повезло… в этой азартной игре, и у нас нет больше желания к новым предприятиям?
Хорза коротко взглянул на Йелсон и с улыбкой ответил:
— Нет, но я только что нанял одного из наших бывших членов, и это немного меняет планы… Место, которое в корабельном обществе должна была занять мисс Гравант, теперь занято.
— После всего, что ты наговорил, тебе удалось снова уговорить Джандралигели? — с улыбкой сказала Йелсон и потянулась на стуле.
Хорза покачал головой.
— Нет, моя дорогая. Как ты давно могла бы понять, если бы не перебивала меня, я только что встретил
в Эванауте нашего друга мистера Гобучула, и ему не терпится вернуться к нам.— Хорзу? — Йелсон немного вздрогнула, её голос прозвучал сдавленно, и он увидел, как она старалась сохранить самообладание. О боги, прошептал маленький голос внутри, но почему от этого так больно?
Йелсон не отставала:
— Он жив? Ты уверен, что это был он? Ну говори, Крайклин!
Хорза по очереди оглядел женщин. Йелсон наклонилась над столом, глаза её поблёскивали в свете ламп столовой, ладони сжались в кулаки. Худое тело напряглось, золотистый пушок на тёмной коже блестел. Бальведа неуверенно и смущённо смотрела прямо перед собой. Хорза видел, как ей хотелось закусить губы, но она сдержалась.
— Я не стал бы этим шутить с тобой, Йелсон, — заверил Хорза. — Хорза жив и здоров и совсем недалеко. — Он посмотрел на монитор на манжете, показывавший время. — Я встречусь с ним в одной из приёмных сфер порта в… прямо перед стартом системного корабля. Он сказал, что должен уладить в городе пару небольших делишек. Я должен передать тебе… э-э… он надеется, что ты всё ещё ставишь на него… — Он пожал плечами. — Что-то в этом роде.
— Ты не смеёшься! — Лицо Йелсон сморщилось в улыбке. Она тряхнула головой, провела ладонью по волосам, легонько хлопнула несколько раз по столу. — О-о… — сказала она, потом опять откинулась назад и молча перевела взгляд с женщины на мужчину.
— Итак, видите, Гравант, в настоящий момент вы нам не нужны, — сказал Хорза Бальведе. Агент Культуры открыла рот, но первой заговорила Йелсон. Она кашлянула, а потом спросила:
— Оставьте её, Крайклин. Ну какая разница?
— Разница, Йелсон, — ответил Хорза, тщательно вспоминая и интенсивно представляя себе Крайклина, — в том, что капитан этого корабля — я.
Йелсон, казалось, хотела что-то сказать, но вместо этого повернулась к Бальведе и развела руками. Она откинулась, потупив глаза, назад, одна её рука поигрывала с уголком стола, и она старалась не слишком заметно улыбаться.
— Ну, капитан… — Бальведа поднялась. — Вам лучше знать. Я только возьму свои вещи. — Она быстро покинула столовую. Послышались шаги нескольких человек, и Хорза с Йелсон услышали несколько приглушённых слов. Сразу же вошли Доролоу, Забелин и Эвигер, празднично одетые и со счастливыми раскрасневшимися лицами. Старик обнимал рукой маленькую кругленькую женщину.
— Наш капитан! — воскликнул Эвигер. Доролоу крепко держала его ладонь на своём плече и улыбалась. Вабслин мечтательно помахал рукой; коренастый инженер был, конечно, пьян.
— Побывал в бою, как я вижу. — Эвигер уставился в лицо Хорзы, которое, несмотря на попытки восстановить повреждения, все ещё несло следы схватки.
— Что сделала Гравант, Крайклин? — проскрипела Доролоу. Она тоже была довольна, и голос её звучал выше, чем обычно.
Хорза улыбнулся наёмникам.
— Ничего. Просто мы получили назад из мёртвых Хорзу Гобучула, поэтому она нам не нужна.
— Хорзу? — Большой рот Вабслина открылся в почти преувеличенном выражении удивления. Доролоу с ясно написанным на лице вопросом «Это правда?» посмотрела мимо Хорзы на Йелсон. Йелсон пожала плечами и посмотрела счастливым, полным надежды, но все ещё немного недоверчивым взглядом на мужчину, которого считала Крайклином.