Участь победителей
Шрифт:
— Почему я? Ты вполне могла пойти служить к более богатому нанимателю, либо выбрать сторону, имеющую больше власти в своих руках. Я ничего не могу дать тебе кроме бегства от новых опасностей, что будут преследовать меня всегда.
Изящная рука Джамилы так ловко крутила нож, что Аллард невольно залюбовался таким мастерством. Ей же льстило его внимание, хоть женщина и старалась не показывать это.
— Я много служила разным хозяевам и поняла только одно — деньги лишь грязь, без которой не могут прожить богачи. Это не интересно. Процветающая жизнь в роскоши не для меня.
— Тебе нужен риск? Кровь? Смерть?
— Они двигают людей вперед. Заставляют
— И тебе не нужна конечная цель?
— Зачем? Ведь суть мироздания в вечном движении, а не в его гибели.
Арразийка немного помолчала, а потом продолжила говорить.
— Я всегда сама выбирала своего нанимателя. Если они думали, что это их воля, то на самом деле это лишь я так хотела. После предательства царя я решила больше не становиться чьим-то наемником. Компаньоном, но не слугой. Ты подходишь мне больше тех, кого может предложить этот город.
— Ты меня не знаешь.
— Знаю достаточно с той стороны, которая привлекает меня. Знаю про войну с Мейлиндом, про путешествие в Хелиндельсельв, про темные делишки в Вермилионе. Не так много, как есть на самом деле, но достаточно, чтобы выбрать тебя.
— Откуда такие сведения?
— Что знают двое, то доступно и третьему.
— И я могу быть уверен в твоей верности?
— Я буду верна до тех пор, пока ты верен мне. Как уже сказала — партнерство, а не служение.
Ночную тишину разрезал протяжный вой собаки. Такой же одинокий и пронзительный, как и состояние душ двух людей, сидящих у самой реки.
— Пусть будет так, — подвел итог Аллард. — Будем партнерами, но сначала тебе все же придется действовать только в моих интересах. А я лишь могу обещать свою помощь в будущем. Разумеется, моя смерть сведет все обещания на нет.
— Я готова к такой сделке, — даже в темноте ее глаза казались бездонными колодцами, уводившими прямиком в бездну. — Веди меня к своей звезде. А там, быть может, доберемся и до моей.
9-11 главы
Глава 9. Запретная черта
В восьмой день Месяца Опавших Листьев, когда последние лучи солнца закончили свою пляску на крышах домов Вермилиона, три зловещие тени стремительно понеслись по коридорам дворца в покои короля Грегара. Братья Блейки и едва поспевающий за ними принц Робен намеревались добиться срочной аудиенции у правителя Арондала. Грохот их сапог эхом уносился по коридорам, а слуги и придворные, оказывающиеся на пути процессии, в страхе вжимались в стены перед грозным сверканием глаз этих господ.
— Ты только подумай, что вытворяет этот новый советник, — захлебываясь собственными слюнями, яростно выговаривал на ходу Розмунд. — Он посягнул на мои торговые ряды. Он пригласил в город эльфов, дал развернуться тсунгхам. Моего посланника, который пришел к нему с предупреждением, он отправил восвояси. Даже для меня он не смог найти время для встречи, сославшись на свою занятость. Да что себе позволяет этот выскочка?!
— Не горячись, брат, — отвечал ему Мариус. — Он лишь цепной пес, выполняющий приказы хозяина, и не более того. Жаль, что наша успешная затея с умерщвлением Девлета не поселила в сердца орсальцев необходимый страх. Эти глупцы продолжают цепляться за ускользающую из их рук власть. Однако, как мне помнится, ты говорил, что с новым советником королевы проблем не возникнет.
Розмунд
резко остановился и следующий за ним принц влетел в его широкую спину.— Сейчас никому нельзя доверять, особенно перебежчикам, — тихим злобным голосом сказал он Мариусу. — Проходимец Кристоф обещал мне за приличную плату устранить и эту проблему. Но плут без следа растворился, прихватив неплохую предоплату.
— Тогда используем наших проверенных убийц. От их клинков Уинсону точно не уйти.
— О чем вы говорите, мои уважаемые родственники, — вмешался в разговор Робен. — О каких убийствах вы все время твердите?
— Ах, принц, не слушайте нас, — потрепал его за плечо Мариус. — Слишком высока сейчас ставка битвы за престол. Ваша мачеха строит козни против законного правителя. Вот и приходится нам принимать не слишком благородные меры для ее усмирения.
— Послушайте дядя, мне надоело, что вы держите меня в неведении, — принц раздраженно отбросил тяжелую руку родственника. — Очень скоро я стану королем и не потерплю, чтобы со мной обращались как с глупым мальчишкой.
— Не гневайся, Робен. Лучше прибереги пыл для своего отца! — рыкнул на юношу Розмунд. — Неведение для тебя подобно спасению. Королева давно бы заточила тебя в самое глубокое подземелье, если бы не мои с братом старания. Поверь мне — пройдет время, и ты еще за многое нас отблагодаришь.
Страшный голос лорда быстро привел принца в чувство. Он сжал голову в плечи и с виноватым видом опустил глаза, не в силах поднять их и взглянуть в лицо дяде.
— Послушайте меня, мой король, — продолжил тот. — Вам сейчас нужно собрать всю свою волю в кулак перед постелью отца и молить его передать всю власть в ваши руки. Хоть он и безумен, но к голосу родной крови должен прислушаться.
— А если Алисия будет там? Она может помешать нашему замыслу, — заметил Мариус.
Розмунд с коварной улыбкой на губах повернулся к своему брату.
— Вот об этом не беспокойся. Сегодня у королевы чудесный вечер в компании молодого страстного юноши. Ей будет совсем не до заботы о своем дряхлом муже.
Они оба засмеялись, а глаза принца округлились от удивления, которое вскоре превратилось в злость. Но в этот раз он предпочел промолчать, ограничившись лишь тем, что с силой сжал руки в кулаки.
— Поторопимся, — лицо Розмунда вновь налилось суровостью. — Сегодня наступает время нового короля.
Однако стража у королевской комнаты ненадолго задержала Блейков, страшась не выполнить приказа Алисии пропустив их. Но мастера угроз все же сумел проникнуть к кровати старика. Выгнав из покоев всех слуг, Розмунд грубо разбудил Грегара и принялся сбивчиво объяснять ему о сложившемся положении вокруг трона. Он лгал, клеветал, даже пытался запугать беспомощного правителя, но тот лишь отвернул свою голову к стене и без малейшего движения смотрел на нее своими пустыми глазами. Тогда лорд подтолкнул к постели дрожащего принца.
— Отец… отец, не знаю, слышишь ли ты меня, но знай — я всегда стремился быть достойным нашей короны, — забормотал юноша заученную речь. — Знаю, ты всегда хотел видеть на троне моего покойного брата, но я не хуже него. Я…я знаю, что мне нужно делать. Передай корону мне, пока орсальцы не уничтожили все плоды твоего правления.
Взгляд старика стал вдруг осмысленным. Он как будто очнулся от наваждения и, повернув свою голову к Робену, обнажил поредевшие ряды гнилых зубов. Из его рта вырвался такой жуткий смех, что даже изумленный Розмунд на шаг отступил от кровати.