Поиграем?
Шрифт:
Вопросы полились один за другим. Кажется, их было около тридцати, и ни одного из них он больше не услышал. Даже тех, что были адресованы ему. Карандаш уже как десять минут надломился в его ладони. В горле пересохло, и он выпил уже два стакана из стоящего рядом графина. Аннабель не остановилась ни на секунду. Все водила и водила карандашом по своим губам, иногда даже проникая чуть внутрь. В эти моменты его органы просто сжимались от желания. Неужели, мать ее, никто больше не видит, что она творит? Она же… она просто трахает его на расстоянии, даже не шевелясь лишний раз!
— Первый этап нашего интервью
— Благодарю за оказанную честь, — кивнул Джонатан, принимая слово, посмотрев на сидящего прямо напротив Фрэнка Аррингтона, что лишь самодовольно хмыкнул. Лучше своего отношения ко всему происходящему кажется, показать было и нельзя.
— У меня сразу же есть очень волнующий вопрос, — продолжил мистер Скардино, — В городе ходят некие слухи, что вы посредством исключительного таланта к черной магии принуждаете людей голосовать за вас. Можете как то прокомментировать данную новость и предоставить весомые аргументы для нашего общего спокойствия, — натянуто улыбнулся Джон, на пару с Алисой. Они подготовили очень много таких вопросов. Что может быть лучше, чем посеять у горожан недоверие к этим людям и даже собственным мыслям? Прекрасно.
— В первый раз слышим о подобном вздоре, — проговорил Фрэнк, на которого сейчас выжидающе смотрели, кажется около сотни пар глаз, всерьёз испугавшиеся за свой разум и поступки. — О нас, как и о других представителях магических кланов всегда ходило много слухов и домыслов. Это ведь не значит, что в каждый из них нужно верить.
— И какие же позвольте узнать ходят слухи о других кланах? — изогнула бровь Алиса.
— Это видно вам лучше знать, — хмыкнула Маргарет, — У нашей семьи есть гораздо более важные дела, чем собирать по городу сплетни.
— То есть, внятных аргументов против этого у вас нет, я правильно понимаю? — наседал мистер Скардино.
— А у вас есть аргументы против того, что вы не занимаетесь некрофилией? — вмешался в диалог Джеффри, вызывая удивленные возгласы из зала и секундную гробовую паузу.
— Что прости? — провела языком по зубам Алиса, смерив старшего сына Ариннгтонов убийственным взглядом.
— Вы требуете от нас каких то аргументов для опровержения непонятный слухов. Я тоже прошу у вас аргументы для опровержения слуха который я абсолютно точно кажется где-то слышал. — показательно задумался он, ехидно улыбнувшись.
— Может быть, в борделе в который вы наведываетесь с поразительной систематичностью, — легко посмеялась Аннабель, сверкнув большими глазами, посмотревя, кажется в самую его душу. — Мало ли что могут обсуждать насквозь больные девицы с низкой социальной ответственностью и пристрастием к наркотикам и алкоголю.
— За подобные голословные обвинения можно поплатиться уголовной ответственностью, — секанула на девушку Маргарет, кажется, проклиная одним только взглядом. Зал затих в ожидании дальнейших ответов. Все прекрасно знали, понимали и ждали, что дебаты между кланами будут гораздо более захватывающие, чем ответы на однотипные вопросы.
— Голословны ваши обвинения в некрофилии, — усмехнулась Аннабель, — А мистера Аррингтона на севере Астории, кажется уже считают за своего.
— И какие
у вас есть на это доказательства? — абсолютно расслабленно хмыкнул Джеффри. Да, он знал, что это было правдой. Другой вопрос волновало ли его это хоть немного.— Я лично видела вас выходящим оттуда, по меньшей мере, три раза, — мило улыбнулась Аннабель, не забывая при этом накручивать кудрявую прядь на палец, держа его у своей груди.
— И что же вы сами делали на севере в районе борделя? — повел бровью Аррингтон.
— Видите ли, насмешкой судьбы, буквально по соседству от этого непристойного места находится чудная церковь в которую мы меценатствуем, — выдохнула Скардино, чуть больше чем нужно, а Маргарет покосившись на младшего сына, кажется, наконец, поняла в чем тут было дело.
— Я считаю, данное высказывание полным вздором и требую закрыть его обсуждение, — проговорила она сразу после.
— Ваше право считать, как хотите, — развела руками Аннабель.
— Право вопроса переходит к Аррингтонам, — указал Жиффар ладонью на нужный стол.
— Как вы прокомментируете, что вчера вот уже второй раз наши баннеры, оказались испорчены внезапным птичьим желанием массово справить нужду? — изогнул бровь Джеффри.
Скардино слабо улыбнулась, стараясь скрыть подступивший смешок. Ну да. Это ее рук дело. И что такого? Она так захотела. Пусть попробуют что-то сделать ей за это.
— Мы конечно можем спросить у птиц почему им так понравились именно ваши баннеры, но вы не считаете странным занятием для такого клана как вы, ругаться с животными? — улыбнулся Дамиан
— Если вы считаете, что мы верим в эти чудесные совпадения, то не надейтесь, — усмехнулся Джеффри. — Не считаете, что это уже глупо, делать вид, что вся эта точечная порча чужого имущества простое совпадение?
— Не более странное совпадение, чем прогнившее крепления на 68 наших баннерах, — ответила ему Алиса, припоминая произошедший инцидент. Они не просто сгнили. Аннабель прекрасно помнила, как по полуразложившимся доскам стекала какая-то черная, дурно пахнущая жижа.
— Право вопроса вновь переходит к клану Скардино, сразу после получасового перерыва. — резюмировал Галвент, улыбнувшись в камеру. Яркий свет над головами потух, сразу после команды оператора. Наконец то. — пронеслось у Аннабель в голове. Уже полтора часа тут высиживают без движения. Как только это стало возможным, Рэн тут же подскочил на ноги. С грохотом отодвинув стул, удалился из зала в неизвестном направлении. Они находились в здании администрации на втором этаже. Скорее всего, его стопы направились в мужскую уборную, в которую как раз можно было попасть через тот коридор. Аннабель лишь усмехнулась. Ее миссия выполнена. Опасный враг временно устранен. Младший Аррингтон, тоже был большим любителем поддеть колкими высказываниями, которые им сейчас были совсем не нужны.
— А ты та ещё сучка Скардино. — без лишних стеснений проговорил Джеффри, подойдя к столу, за которым остались только Дамиан и Аннабель.
— Полегче, гроза куртизанок, — усмехнулся Дамиан, оглядев парня.
— Ты так жалок, — хмыкнул Аррингтон, — Может и мне стоило рассказать всем, какие вы частые посетители квартала чудес?
— Расскажи, — пожал Скардино плечами, — Мы и про тебя расскажем пару фактов.
— Ничего нового вы все равно не скажите, а я вот могу и пофантазировать, — самодовольно хмыкнул Джеффри