Пламя войны
Шрифт:
— Отведи меня к Гаю, — настаивал на своем Берг. — Немедленно.
— Здесь Гай король, — ответил Джефф. — А не вы, посол.
— Но не его когти находятся около твоего сердца, человеческий детеныш.
Джефф почувствовал, что Берг надавил на его грудь сильнее. Джефф сердито оскалился и нажал на кинжал под челюстью канима.
— Я, как и легионеры его величества, повинуюсь приказам Гая, и нас не очень интересует, нравится вам это или нет. Сейчас вы меня отпустите, лорд посол. Я передам вашу просьбу его величеству, как только представится подходящая возможность, и принесу вам лично его ответ, когда он позволит мне это
— Ты думаешь, я боюсь смерти? — спросил каним.
Его темные ноздри раздувались, и он, оскалив зубы, продолжал внимательно изучать лицо Джеффа.
Джефф не отводил глаз, моля всех святых, чтобы у него не дрожали руки, и продолжая давить на кинжал.
— Думаю, если вы умрете здесь, да еще вот так, это вряд ли принесет пользу вашему народу.
— Что ты знаешь про мой народ? — прорычал Берг.
— Что у них изо рта плохо пахнет, если судить по вашему дыханию.
Берг сжал кулаки, и Джефф увидел, как у него зашевелились когти.
Ему захотелось завопить, выругать себя за глупость, но он продолжал сохранять холодное, спокойное выражение лица и не опустил кинжал.
Берг вскинул голову и издал лающий звук. А потом выпустил Джеффа, который отступил на шаг.
— Зато от тебя пахнет страхом, мальчишка, — заявил Берг. — А еще ты карлик, даже с точки зрения твоего народа. И дурак. Но, по крайней мере, ты знаешь, что такое долг.
Каним склонил голову набок, обнажив часть своего горла. Жест выглядел невероятно странным, но Джефф решил, что это что-то вроде уважительного кивка.
Он слегка склонил голову в ответ, не опуская глаз, и убрал кинжал в ножны на поясе. Каним с презрением оглядел легионеров.
— Вы об этом пожалеете. И очень скоро.
С этими словами Берг закутался в плащ и вышел из комнаты, направившись к винтовой лестнице, ведущей наверх. Он издал тот же лающий звук, но не оглянулся.
У Джеффа отчаянно дрожали ноги, и он, с трудом добравшись до деревянной скамьи, рухнул на нее.
— Что, вороны тебя забери, это было? — через секунду, заикаясь, спросил Бартос. — Джефф, ты в какие игры решил поиграть?
Джефф помахал рукой, стараясь, чтобы она не дрожала.
— Бартос, сэр, прошу меня простить. Мне не следовало так с вами разговаривать. Я приношу вам свои извинения, но я почувствовал, что должен сделать вид, будто я ваш начальник.
Легионер переглянулся со своими товарищами, а потом спросил:
— Зачем?
— Вы колебались. Он обязательно на вас напал бы.
— С чего ты взял? — нахмурившись, спросил Бартос.
— Я многому научился в своем стедгольде, — с трудом подбирая слова, ответил Джефф. — И среди прочего — как следует вести себя с хищниками. Им нельзя показывать страх или колебания, иначе они обязательно нападают.
— И ты считаешь, что я показал ему свой страх? — сурово поинтересовался Бартос. — Так? Что я вел себя как трус?
Джефф покачал головой, стараясь не смотреть легионеру в глаза.
— Просто я думаю, что каним именно так трактовал ваше поведение. Язык тела, манера держаться, поза, зрительный контакт — это для них очень важно. Не только слова.
Бартос покраснел, но тут вмешался один из легионеров:
— Мальчик прав, Барт. Ты всегда пытаешься притормозить, когда чувствуешь, что может
возникнуть бессмысленная потасовка. Стараешься найти обходной путь. Возможно, сегодня этого делать не следовало.Легионер мрачно посмотрел на своего товарища, вздохнул и подошел к бочонку с элем, наполнил пару кружек и поставил одну перед Джеффом. Юноша с благодарностью кивнул, надеясь, что эль поможет ему успокоиться.
— А что он имел в виду? — спросил Джефф. — Когда сказал, что мы об этом пожалеем?
— Ну, тут все просто, — ответил Бартос. — Некоторое время мне придется соблюдать осторожность, если я окажусь один на улице.
— Мне нужно возвращаться к Первому лорду, — сказал Джефф. — Мне показалось, что он чем-то обеспокоен. Будьте любезны, попросите Стивенса поторопиться.
— Конечно, малыш, — сказал Бартос и глухо рассмеялся. — Вороны и астелы, а ты крепкий парень! Ножик вытащил!
— Плохо пахнет изо рта, — добавил другой легионер, и комната наполнилась дружным хохотом.
Джефф улыбнулся, стерпел, когда полдюжины легионеров по очереди взъерошили ему волосы, выбрался из комнаты и помчался вниз по лестнице к Первому лорду.
Он не успел добраться до его покоев, когда услышал громкий топот у себя над головой. Он пошел медленнее и вскоре увидел сэра Стивенса, который спешил изо всех сил, перепрыгивая сразу через несколько ступенек. Джефф с трудом сглотнул. Такая скорость наверняка причиняла Стивенсу страшную боль в раненой ноге, но он был сильным магом, владевшим секретами металлов, а способность не обращать внимания на боль была присуща самым могущественным из них.
Джефф тоже поспешил вниз и все же умудрился оказаться в комнате Первого лорда на мгновение позже Стивенса, который потрясенно замер на месте, глядя на неподвижное тело Гая на полу. Он бросился к нему, нащупал пульс на шее, затем приподнял веко и посмотрел в глаз. Гай даже не пошевелился.
— Кровавые вороны! — выдохнул Стивенс. — Что произошло?
— Он упал, — задыхаясь, доложил Джефф. — Сказал, что старался изо всех сил, но этого оказалось недостаточно. Он показал мне городок на берегу океана, который буквально разорвал на части страшный ураган. Он был… Я никогда его таким не видел, сэр Стивенс. Он кричал. Словно был не…
— Словно не мог себя контролировать, — тихо сказал Стивенс.
— Да, сэр. А еще он кашлял. И пил вино со специями.
Стивенс поморщился.
— Это не вино со специями.
— А что?
— Он принимает укрепляющий тоник. Снадобье, которое притупляет боль и заставляет не чувствовать усталости. Он переступил границу своих возможностей и знал это.
— А он поправится?
Стивенс поднял голову и покачал головой.
— Я не знаю. Возможно, с ним все будет в порядке после того, как он немного отдохнет. Или он не переживет эту ночь. Но даже если он и останется в живых, он может не проснуться.
— Вороны, — пробормотал Джефф, и внутри у него все сжалось. — Я все сделал неправильно. Мне следовало сразу же послать за целителем.
Стивенс приподнял брови.
— Что? Нет, парень, ты все правильно сделал. — Опытный солдат провел рукой по волосам. — Никто не должен знать о том, что здесь произошло, Джефф.
— Но…
— Я не шучу — никто, — повторил Стивенс. — Ты меня понял?
— Да, сэр.
— Килтон, — пробормотал Стивенс. — И… вороны забери, я не знаю, кто еще может помочь.