Пальмы в снегу
Шрифт:
А если их задержит какой-нибудь патруль?
Ее снова охватил страх...
Инико ничего не грозит, он известный в кругах какао-бизнеса человек, к тому же отвечает за выдачу жалования работникам-буби. А кроме того, знает остров как свои пять пальцев.
А вот она...
Никто, кроме Лахи, не знает, куда они поедут. И если с ней что-то случится, пройдет по меньшей мере несколько дней, прежде чем ее хватятся в Испании.
С другой стороны, Инико весьма своевременно предложил эту поездку! Так или иначе, это даст последнюю возможность распутать клубок, связанный с ее семьей.
Внезапно
Ответ был прост. Всякий раз, когда она ругала себя за трусость, уже готовясь отступить, перед ней вставали лица мамаши Саде и ее сына. В такие минуты ей начинало казаться, что, пожалуй, не стоит ворошить прошлое. Есть вещи, которых лучше не знать. В конце концов, столько лет родственники хранили тайну, и ничего не случилось. Жизнь продолжается...
Она шумно вздохнула.
Совершить поездку по острову вместе с Инико...
Это просто смешно. Всю ночь Кларенс не могла уснуть, отдавшись во власть нелепых любовных мечтаний. Как будто ей пятнадцать лет!
«Ну-ну! — думала она. — Трусишка Кларенс собирается в джунгли в компании черного гиганта, который сидел в тюрьме, и него, похоже, есть невеста».
Инико...
Она вынуждена была признать, что теперь он кажется невероятно привлекательным.
Несколько дней с ним. Вдвоем.
Умный, чуткий, верный своему слову, прекрасный собеседник, внимательный и добрый.
Ну, разве что ему не хватает чувства юмора.
Ровно в семь утра она стояла возле стойки администратора в отеле. К величайшему удивлению, она обнаружила там Бисилу, которая решила сопровождать их первую часть поездки. В какой-то степени Кларенс была даже рада ее присутствию, поскольку все же не готова была остаться наедине с Инико. Присутствие Бисилы избавило Кларенс от ночных тревог; реальность оказалась совершенно другой.
Кларенс подошла к Бисиле и расцеловала ее в обе щеки. Она оценила яркое платье, подпоясанное под грудью, из такой же оранжевой ткани, что и платок, обвивавший голову на манер африканского тюрбана.
Они забрались в белый «лендровер» Инико, и тот объяснил, что, хотя два главных шоссе на острове — ведущее в Лубу, на восток, и ведущее в Риабу, на запад — прекрасно асфальтированы, на остальных дорогах каждые несколько километров ведутся работы, то и дело встречаются заграждения, выбоины, колдобины, покрытые пылью дорожные знаки, запрещающие проезд; к тому же, в сезон дождей грунтовые дороги развозит в такое месиво, что проехать без вездехода не представляется возможным. В частности, южная часть острова являет собой непроходимую глушь — не только из-за отсутствия крупных поселений, но и в силу природных особенностей: в сезон дождей через эти дебри просто не пробраться.
А сейчас как раз и был сезон дождей. С утра было облачно и туманно. Легкая дымка окутывала вершину грандиозного пика Басиле, у подножия которого раскинулся город Малабо. Кларенс не повезло, что в предыдущие дни стояла удушающая жара, столь нехарактерная для апреля. Нынешнее утро выдалось прохладным, а небо заметно хмурилось, обещая дождь.
Она
посмотрела в окно машины и мысленно взмолилась, чтобы их не настиг какой-нибудь торнадо.Инико поспешил ее успокоить.
— Мы поедем по спокойным зонам, — сказал он. — Остров можно объехать очень быстро, и большую часть времени мы проведем в деревнях, где всегда сможем укрыться от дождя.
— Ну ладно, — сказала она. — А где будет первая остановка?
Кларенс надеялась, что это будет Сампака.
— Я собираюсь двинуться по часовой стрелке, — сказал он. — Начнем с Реболы.
— Ой! — воскликнула она. — Но это же совсем рядом с Малабо. Я думала, сначала мы поедем в Сампаку.
— Ну что ж, если для тебя это так важно, можем сначала наведаться на плантацию. — Инико повернулся и посмотрел на нее. — Но я предпочитаю сначала заглянуть в другие места. А кроме того, мама не любит Сампаку.
Кларенс повернулась к Бисиле, сидевшей рядом на заднем сиденье. Женщина молча смотрела на нее. То ли Бисила действительно следила за каждым ее движением, словно пытаясь уловить знакомые жесты то ли Кларенс это померещилось.
У нее был очень внимательный взгляд. При свете дня она казалась еще красивее.
Бисила застенчиво улыбнулась, ожидая, что скажет Кларенс по поводу смены маршрута.
— Разумеется, мне это неважно, — с улыбкой ответила Кларенс.
Ей не терпелось побольше узнать об этой женщине, но она никак не могла дождаться подходящего момента для расспросов.
К полудню, когда они прилично отъехали к востоку от города, пик, что так напоминал о родной долине, превратился в огромную гору, царившую над окрестными деревнями. Вблизи Басиле еще больше напоминал ее родные горы, вот только на Биоко растительность была куда пышнее и ярче.
— Пик Басиле — просто потрясающее зрелище! — прошептала она, повернувшись к Бисиле.
Та кивнула.
— Это самая высокая вершина на острове, — пояснила она. — В солнечный день с горы можно увидеть весь остров. На самом деле это древний потухший вулкан. Последнее его извержение было в 1923 году.
— Должно быть, впечатляющее зрелище — извержение вулкана, — заметила Кларенс. — Мне оно представляется чем-то вроде пробуждения угасшей страсти. Долгое время она молчит, спит, таится, а потом вдруг прорывается наружу... — Внезапно она поняла, что говорит о себе самой, и рассмеялась. — И наконец взрывается, — продолжила она. — Неудивительно, что вулканические почвы особенно плодородны. Во всяком случае, так говорят, верно?
Инико так пристально посмотрел на нее в зеркало заднего вида, что она покраснела.
— Мне нравится твое сравнение, — сказал он. — Думаю, оно прекрасно вписывается в наш образ жизни. Во всех отношениях.
— Ты не обижайся, — насмешливо ответила она, — но я думала, что ваш народ всегда считался очень спокойным.
— Мы такие и есть... — осклабился Инико, — пока не взрываемся.
Бисила закашлялась, чтобы прервать разговор, грозивший принять опасный оборот.
— Ты знаешь, у этого пика целых пять имен? — спросила она.
— Я знаю два: Басиле и Санта-Исабель. Отец и дядя предпочитали называть его Санта-Исабель. А какие остальные три?