Город ведьмы
Шрифт:
– Спасибо, доктор, - едва слышно прошелестела она.
– Все хорошо. Я почти увидела Пьера... Почти... Ах, зачем Вы спасли меня...
– Не волнуйтесь, милая, - сказал ей Мернье.
– Он Вас обязательно дождется, обязательно.
– Я знаю, - выдохнула Нина.
Доктор обернулся к Клоду:
– Ее "спасибо" принадлежит Вам, коллега, - улыбнулся он и слегка поклонился.
Клод стоял ошарашенный и онемевший. Призраки прошлого отступили от осознания, что он едва не соприкоснулся со смертью. Краем глаза он видел перешептывающихся людей и любопытные взгляды, но не
Желудок предательски заурчал, возвращая Клода к действительности. На этюднике лежал портрет Нины, который так и не забрали, а ветер катил по мостовой упавшие кисти. Клод бросился подбирать добро, рискуя снова угодить под чьи-то колеса, но его уже не окрикивали сердитые возницы. Его старались аккуратно объехать или затормозить. Когда все в зоне видимости было собрано, Клод решил, что можно устроить перерыв и пойти пообедать к Лукасу. Но только этюдник был собран, перед художником выросла знакомая приземистая фигура вчерашнего офицера с моноклем.
– Я пришел обсудить с Вами заказ, - начал он.
– Вы уже поговорили с Абрамом?
– удивился Клод, пытаясь его обойти, но тот ловко перекрывал все попытки сбежать.
– Нет, но я не думаю, что старик мне откажет, - настаивал господин.
– Я пришел договориться о цене.
– Это Вам тоже следует обсуждать не со мной, - Клоду отчего-то был малоприятен этот человек равно как и его манера слышать только самого себя. Не теряя надежды уйти пообедать, Клод решил обойти торговый ряд, но и заказчик не отставал.
– Вы должны быть польщены, - с укоризной продолжал он.
– Вместо того, чтобы послать за Вами, я сам, лично пришел сюда...
– Дяденька!
– прервал его высокий детский голос.
– Дяденька, подождите!
Клод оглянулся, но никого не увидел.
– Дяденька!
– раздалось где-то совсем рядом. Клод ступил пару шагов назад и едва не налетел на маленькую девочку.
Она была очень мала и очень худа, судя по всему, от недоедания. Большие глаза выделялись на остроскулом лице, отчего Клоду она напомнила стрекозу. Темные волосы собраны в два хвоста, платье старое, застиранное, но опрятное и без дыр, а на ногах грубые ботинки на пару размеров больше. В тонкой руке девочка сжимала кисть с зазубринами на гладкой черной рукоятке - самую любимую кисточку Клода, которую он всегда носил при себе.
– Дяденька, Вы уронили, - сказала девочка и протянула Клоду свою находку.
– И вообще, что Вы себе позволяете!
– все еще не унимался господин с моноклем, преследовавший Клода.
– Вы хоть знаете...
И тут он наткнулся на девочку и замер, как ищейка, учуявшая дичь. Клод с удивлением смотрел, как меняется его лицо: вместо покровительственного выражение сменилось брезгливым и презрительным, будто он увидел что-то крайне неприятное. Смерив взглядом щуплое тельце и потрепанную одежду, он протянул:
– А разве такой замарашке можно ходить по центру города в разгар дня?
Девочка вздрогнула, как от удара, и покраснела.
– Нет, месье, я... Я увидела кисть и хотела вернуть...
–
Она просто вернула мне мою кисточку, - сказал Клод куда резче, чем ему бы хотелось.– Разве это преступление?
– Нет, что Вы!
– замахал руками господин, возвращая на лицо улыбку.
– Разумеется, нет.
Девочка молчала и смотрела на Клода глазами, полными слез. Он присел перед ней на корточки и постарался искренне улыбнуться, глядя ей в глаза.
– Спасибо тебе большое, - сказал он и положил руку ей на плечо. Под ладонью чувствовалась грубая ткань и тонкая хрупкая кость, обтянутая кожей.
– Это самая дорогая мне вещь, поэтому в благодарность я выполню любую твою просьбу. Чего ты хочешь?
Девочка, казалось, не верила своим ушам. Она переводила удивленный взгляд с Клода на офицера и молчала.
– Ну же, не бойся, - приободрил ее Клод.
– Я могу тебя нарисовать, если ты захочешь.
– Но...
– протянула она.
– Господин мэр же...
Клод обернулся к своему преследователю.
– Так Вы - мэр?!
– Имею честь, - он приосанился и выпятил грудь. На солнце монокль поблескивал и пускал солнечных зайчиков.
– Я Фернан де Монтрев, полковник в отставке и мэр этого славного города.
Клод вытаращил на него глаза и на время забыл о девочке.
– Как Вы сказали? Де Монтрев?
– Именно, - кивнул тот.
Где-то с минуту Клод раздумывал. В нем боролись неприязнь к человеку и отчаянное желание узнать тайны заброшенного особняка. Наконец, он ответил:
– Знаете, я согласен на Ваш заказ. Завтра утром я приду рисовать Ваш портрет.
– Чудно!
– довольно ухмыльнулся мэр.
– Я пришлю за Вами.
– Но я...
– начал было Клод, но мэр уже его не слушал. Получив согласие, он тотчас развернулся и стремительным чеканным шагом отправился прочь.
Клод снова повернулся к девочке. С уходом мэра она посветлела и перестала дрожать, но все также смотрела на художника глазами, полными восхищения. Облизнув пересохшие губы, она робко произнесла:
– Дяденька художник... А Вы правда нарисуете меня?
– Правда, - Клод торжественно кивнул, ободряюще улыбаясь ей.
– Как тебя зовут, милая?
– Люси, - девочка потупилась, уставившись на свои тонкие ноги в безобразных ботинках.
– А Вы можете нарисовать не меня, а мою сестру?
– У тебя есть сестра? Младшая?
– Нет, - Люси отрицательно помотала головой.
– Она на четыре года старше меня, ее зовут Мари. Но... Она не может к Вам прийти, - последние слова Люси постаралась сказать как можно тише, буквально выдыхая их.
– И что же не так с Мари?
– Она больна, - призналась Люси и заплакала.
– Я так боюсь, что это лихорадка, очень боюсь! У меня никого нет, кроме Мари. Дяденька, Вы же нарисуете ее, правда?
– Конечно, - Клод легонько сжал худенькое плечико девочки. Он хотел было сказать, что портрет не вылечит ее сестру, что если лихорадка на самом деле пришла в их дом, то никакие слезы не могут им помочь, но ком подкатил к его горлу, и он промолчал.
– Правда?
– Люси подняла на него сияющие глаза.
– Честное слово?