Долина тьмы
Шрифт:
– Джимми!
– крикнул он, и мальчишка-вор тотчас проснулся - годы опасностей приучили его к чуткому сну. Арута бросил мальчишке яблоко, и тот, с удивительной скоростью извернувшись, поймал яблоко уже у самого лица. Арута понял, почему Джимми прозвали Рукой.
– Что?
– спросил парнишка, надкусывая яблоко.
– Надо, чтобы ты передал пару слов своему мастеру.
Джимми так и не удалось полакомиться фруктом.
– Мне надо, чтобы ты устроил мне встречу с Хозяином.
Джимми смотрел на него широко раскрытыми глазами, не в силах поверить услышанному.
Опять
Резкий поворот куда-то вниз - и вот они оказались в тупике.
Словно по волшебству из теней появились три человека. В тот же момент Арута вытащил рапиру, но Джимми произнес:
– Мы - странники, ищущие пути.
– Странники, я проводник ваш, - ответил мужчина, стоявший впереди других.
– А теперь скажи приятелю, чтобы он спрятал свой прутик, иначе нам придется доставлять его до места в мешке.
Если эти люди и знали, кто такой Арута, то не подали виду.
Принц медленно убрал рапиру в ножны. Двое выступили вперед, держа в руках повязки.
– А это что?
– спросил Арута.
– Дальше вы пойдете с завязанными глазами, - ответил проводник.
– Если откажетесь, то ни шагу вперед больше не сделаете.
Арута, поборов недовольство, коротко кивнул. Двое с повязками подошли к ним, и Арута, едва успев заметить, как Джимми завязывают глаза, тут же ощутил грубую повязку и на своем лице. Сдерживая желание сорвать ее, Арута слушал проводника:
– Отсюда вас отведут в другое место, где другие поведут вас дальше. Вы можете пройти через много рук, прежде чем попадете куда хотите, так что не тревожьтесь, если услышите другие голоса. Я не знаю, куда вы идете, потому что мне не полагается этого знать. Не знаю я, и кто ты, человек, но от кого-то из тех, кто наверху, пришли указания, чтобы тебя вели быстро и не причинили вреда. Но помни: снимай повязку только при большой опасности. С этого момента ты не будешь знать, где ты.
Арута почувствовал, как вокруг его талии обвязывают веревку, и проводник сказал:
– Держись крепко и ступай твердо - мы пойдем быстро.
Тут же Аруту дернули в сторону и повели куда-то сквозь темноту.
Более часа - или принцу так показалось - водили его по улицам Крондора. Пару раз он споткнулся и набил несколько синяков: провожатые не очень беспокоились о нем. Проводники менялись не меньше трех раз, так что он не имел представления, кого увидит, когда повязка будет снята. Он поднялся по каким-то ступеням. Было слышно, как открылись и закрылись несколько дверей, и чьи-то сильные руки заставили его сесть. Наконец с него сняли повязку, и Арута зажмурился, ослепленный ярким светом.
Вдоль стола стояло несколько светильников с зеркалами, все зеркала были направлены в глаза принца, полностью лишая его возможности видеть человека, стоявшего за светильниками.
Арута глянул вправо и увидел, что рядом с ним на другом табурете сидит Джимми. После продолжительного молчания из-за светильников загромыхал
низкий голос:– Приветствую принца Крондорского.
Арута прищурился, но так и не смог разглядеть того, кто разговаривал с ним, стоя в темноте.
– Я разговариваю с Хозяином?
Наступило молчание.
– Будь доволен - я облачен достаточной властью для того, чтобы обсудить с тобой все, что ты пожелаешь. Я говорю от его имени.
Арута немного подумал.
– Очень хорошо. Мне нужен союз.
Из-за светильников раздался низкий смешок:
– Что может понадобиться принцу Крондора от Хозяина?
– Мне надо вызнать секреты гильдии смерти.
Снова последовало молчание. Арута не мог понять - то ли его собеседник советуется с кем-то еще, то ли просто размышляет.
Потом голос произнес:
– Выведите мальчишку.
Из темноты появились двое и, грубо схватив Джимми, выволокли его из комнаты. После этого голос сказал:
– Ночные ястребы - предмет беспокойства Хозяина, принц Крондора. Они вторгаются на дорогу воров, а их черные дела тревожат население, бросая недобрый свет на пересмешников.
Коротко говоря, при них дела идут плохо. Нам бы хотелось покончить с ними, но что, помимо заботы хорошего правителя о своих подданных, которых подлым образом убивают во сне, могло привести тебя сюда?
– Они представляют угрозу мне и моему брату.
Опять тишина.
– Значит, они высоко залетают. Что ж, и особ королевской крови убивают не хуже простых людей, а человеку приходится зарабатывать на жизнь тем, что он умеет делать, будь он хоть наемный убийца.
– Вам-то должно быть ясно, - сухо произнес Арута, - что после убийства принцев дела у вас пойдут еще хуже. Если в городе введут военное положение, пересмешникам придется туговато.
– Верно. Назови условия сделки.
– Я не прошу сделки. Я требую сотрудничества. Мне нужны сведения. Мне надо знать, где таится сердце ночных ястребов.
– Благотворительность не поможет тем, чьи трупы лежат в сточных канавах. А рука у гильдии смерти длинная.
– Не длиннее моей, - ответил Арута. Видно было, что он совершенно серьезен.
– Я так понимаю, дело пересмешников страдает. Вы не хуже меня знаете, что будет, если принц Крондора объявит войну пересмешникам.
– Мало выгоды вести таким образом дела между гильдией и вашим высочеством.
Арута подался вперед. Его темные глаза сверкали в ярком свете. Медленно, чеканя каждое слово, он произнес:
– Я выгоды не ищу.
За недолгим молчанием последовал глубокий вздох.
– Да, вот, значит, как, - произнес голос задумчиво. Потом раздался смешок.
– Вот в чем прелесть наследования власти. А гильдией голодающих воров будет трудновато править. Очень хорошо, Арута Крондорский, но для такого риска гильдии нужны гарантии. Ты показал вершки, теперь покажи и корешки.
– Назовите свою цену, - выпрямился Арута.
– Знай же: Хозяин с пониманием относится к вашему высочеству в том, что касается гильдии смерти. Ночных ястребов нельзя терпеть. Их надо искоренить всех до последнего. Но множество опасностей и большие траты ждут нас - эта затея обойдется нам недешево.