Четверо развратников
Шрифт:
– Вот так, - Дюк захлопнул багажник и вручил ей ноутбук.
– Надеюсь, вы не планируете здесь работать?
Дара махнула рукой на ноутбук.
– Нет, но, возможно, нужно будет отправить несколько писем...
– Дара замолчала на полуслове, когда Дюк нахмурился.
– Здесь нет интернета, мисс. В случае необходимости, вам придется воспользоваться нашим стационарным телефоном.
Дара слегка забеспокоилась, и, опустив руку в карман пальто, достала мобильный телефон, уставившись на сигнал связи.
Он был очень слабым. Черт.
Вокруг глаз Дюка разбегались морщинки, что делало его
– Вам здесь телефон не понадобится. Если мне не изменяет память, та крошка, которая была у нас в прошлом году... ваша подруга...
– пояснил он, пытаясь вспомнить ее имя.
– Зои, - предположила Дара.
Он щелкнул пальцами и кивнул.
– Точно, она. Так вот, Зои была так занята тем, что здесь происходило, что ни разу и не вспомнила о телефоне, поверьте мне на слово, - уверил он ее, скрестив мощные руки на груди, а на его губах играла улыбка Моны Лизы.
Дара было открыла рот, чтобы ответить, когда три молодых человека, удивительно похожих друг на друга, подошли к ней, видимо преследуя некую цель, и она почувствовала, как облизнула губу. Дюк с интересом наблюдал за движением ее языка.
– Отец, почему уздечка здесь на полу?
– спросил сын Дюка.
– Разве не видишь, что я помогаю леди с багажом?
– резко ответил Дюк.
Все взгляды устремились на Дару, исследуя ее городской облик.
Она поняла, что не была одета для верховой прогулки.
– Отец, вся ее одежда подходит разве что для выхода в город.
Дюк кивнул.
– Вы получили список подходящей одежды?
– спросил он, повернувшись к Даре.
Дара кивнула, но прежде чему успела что-то сказать, Дюк начал представлять мужчин. Повернувшись к парню, который поднял уздечку, он сказал:
– Это мой младший сын Джефф. Ему только что исполнилось двадцать три, - Джефф закатил глаза, и Дару поразило, насколько он был похож на отца своими темными волосами и глазами, как и телосложением.
– А это мой старший сын Хэнк, - Дюк указал на высокого мужчину с темными волосами и карими глазами.
– Среднего зовут Дейв.
– Он был выше остальных, с копной волос, цвет которых был таким же, как у Дары, что их можно было принять за родственников.
Разглядывая молодых мужчин и осознавая, что именно ей предлагало ранчо, Дара не верила всему происходящему. Безусловно, она понимала, что главной привлекательностью были прогулки верхом и единение с природой. Однако, увидев своих новых знакомых, женщина поняла, что кроме лошадей на ранчо было на что посмотреть.
На вид всем сыновьям было до тридцати, и Дара старалась внимательно следить за тем, как Дюк описывал ей заведенный порядок.
– Как долго вы собираетесь пребывать у нас?
– поинтересовался он.
Но ответ на этот вопрос прозвучал от Дейва, самого высокого из сыновей:
– Она забронировала номер на четыре дня и три ночи.
Дюк кивнул, задумчиво поглаживая свой подбородок.
– У нас еще есть гости, с которыми мы должны будем разделить ее?
Дара была поражена подбором слов, а Джефф тот час
же схватил ее за локоть, жар его руки поднялся к плечу Дары и разлился по всему ее телу, словно огонь. Их взгляды встретились - он выглядел возбужденным, но неуверенным. Она ответила ему улыбкой, а он еще раз крепко сжал ее локоть и убрал руку.– Нет. Никаких других гостей, - ответил Хэнк, искоса посмотрев на Дару.
Дара предположила, что, должно быть, Зои оставила крайне важные указания. Например, чтобы она не ездила верхом.
Хэнк все еще разговаривал, но сыновья окружили ее, и она полностью отвлеклась от того, что ей говорили из-за слишком явственной близости их тел. Она ощущала запахи окружающей ее природы, ароматы их одеколонов и мужественности. И только когда Дюк назвал ее по имени, она поняла, что совсем не слышала того, что ей говорили.
Дара посмотрела на Дюка немного испуганно, на что он коротко хмыкнул:
– Джефф, покажи мисс Николс ее апартаменты.
Дара чувствовала себя немного неловко. Она явно была не в своей тарелке в окружении ковбоев и без единого обычного человека в поле зрения, а впереди были долгих три дня.
Джефф взял ее за руку, и она проследовала за ним в спальню, которая располагалась в самом дальнем конце дома.
Не увидев признаков женской руки в доме, Дара задумалась, где была их мать.
Они пришли в конец коридора и встали напротив двери. Джефф наклонился к Даре, пока не оказался очень близко к ее губам, и повернул дверную ручку. Дверь открылась вовнутрь комнаты, и Дара нервно засмеялась, когда взгляд Джеффа скользнул по ее губам, от чего у нее перехватило дыхание.
– Увидимся в каптерке ровно в шесть, пока еще не совсем стемнело для небольшой прогулки верхом. Для вас подготовлена особая тропа, - поведал он ей. Подняв руку, он достал из ее волос за ухом соломинку, а его взгляд на ней задержался чуть дольше положенного, после чего мужчина развернулся и пошел по приглушенно освещенному коридору.
***
Дара с минуту смотрела ему в спину, а затем вошла в комнату. Один из братьев положил ее чемодан на кровать, и она аккуратно выложила вещи в ящики большого комода, который стоял у окна. Затем разделась, подошла к окну и выглянула. Перед ней простирались пастбища, которые граничили с горами, верхушки которых были покрыты снегом и лесами. Туман обнимал верхушки деревьев, но солнце уже было не в зените, и Дара поспешно приняла душ, подняв волосы, чтобы не намочить их. Одевшись, она посмотрела на себя в зеркало и легким движением руки вынула палочку из волос, которые теперь накрывали ее тело тяжелой копной волнистых кудрей, казавшейся в приглушенном свете комнаты темного медно-красного цвета.
Дара без труда нашла каптерку, где ее уже ожидал Дюк с парнями, которые стояли возле лошади. Хэнк - старший сын - держал в руке кнут с кисточкой из мягкой кожи на конце. Он щелкнул им по ладони, и Дара подпрыгнула от неожиданности.
Мужчины рассмеялись.
Она подошла к ним, раздумывая, что же они приготовили. Но именно по взгляду Джеффа она поняла, что лошадь здесь будет играть второстепенную роль.
– Зои рассказала мне о ваших приключениях, - начал разговор Дюк, и в его глазах горел огонек.